Übersetzung für "Wie bereits gesagt" in Englisch
Wie
bereits
gesagt
wurde,
gab
es
bei
vielen
Themen
Fortschritte.
There
has
been
progress,
as
has
already
been
said,
on
many
issues.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
gesagt
habe,
sind
Handelskonzessionen
sind
keine
langfristigen
Maßnahmen.
Trade
concessions
are
not
long-term
measures,
as
I
have
been
saying.
Europarl v8
Handel
ist
jedoch
keine
Entwicklungshilfe,
wie
hier
bereits
gesagt
wurde.
Trade
is
not
aid,
as
has
been
said
in
this
plenary.
Europarl v8
Wie
bereits
gesagt
wurde,
ist
dies
eine
ernste
Situation.
It
is
a
serious
situation,
as
has
been
said.
Europarl v8
Wie
bereits
immer
wieder
gesagt
wurde,
wird
Letztere
von
den
Fernsehschirmen
verschwinden.
As
has
been
said
time
and
time
again,
it
will
disappear
from
the
television
sets.
Europarl v8
Wie
der
Berichterstatter
bereits
gesagt
hat,
betrifft
diese
insbesondere
den
Thunfisch.
As
the
rapporteur
said,
it
particularly
affects
tuna.
Europarl v8
Wie
bereits
gesagt,
beinhaltet
das
neue
Register
auch
eine
Änderung
der
Geschäftsordnung.
As
already
stated,
the
new
Register
also
contains
an
amendment
to
the
Rules
of
Procedure.
Europarl v8
Und
dabei
geht
es
um
20
Millionen
Menschen,
wie
bereits
gesagt
wurde.
And
as
has
already
been
said,
we
are
speaking
of
20
million
people.
Europarl v8
Wie
bereits
gesagt
wurde,
ist
er
im
Ausschuß
einstimmig
angenommen
worden.
As
has
already
been
said,
it
was
supported
unanimously
in
committee.
Europarl v8
Der
Bericht
Viola
ist,
wie
bereits
gesagt
wurde,
ein
ausgezeichneter
Bericht.
The
Viola
report
is
an
excellent
report,
as
has
already
been
said.
Europarl v8
Wie
Frau
Castex
bereits
gesagt
hat,
stimmt
dies
einfach
nicht.
As
Mrs
Castex
has
already
said,
that
simply
is
not
the
case.
Europarl v8
Wie
bereits
gesagt,
werden
die
Vorschläge
der
Kommission
gerade
sehr
detailliert
geprüft.
As
I
mentioned
earlier,
the
Commission
proposals
are
now
being
studied
in
much
more
detail.
Europarl v8
Wie
andere
Kollegen
bereits
gesagt
haben,
wird
die
Nahrungsmittelfälschung
alles
beherrschen.
Other
Members
have
said
as
much,
that
food
counterfeiting
will
reign
ever
more.
Europarl v8
Wie
bereits
gesagt
worden
ist,
ist
es
vor
allem
ein
demokratischeres
System.
As
has
been
said,
it
is
above
all
a
more
democratic
system.
Europarl v8
Dies
hat
sehr
viel
Unheil
angerichtet,
wie
hier
bereits
gesagt
wurde.
This
has
caused
a
great
deal
of
harm,
as
has
already
been
mentioned
here.
Europarl v8
Dies
ist,
wie
bereits
gesagt,
eine
Beziehung
gegenseitiger
Abhängigkeit.
This
is,
as
I
said
before,
a
relationship
of
interdependence.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
gesagt
habe
-
es
liegt
viel
Arbeit
vor
uns.
As
I
said,
we
have
a
great
deal
of
work
ahead
of
us.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
gesagt
habe,
traf
Kommissionsvizepräsidentin
Kroes
gestern
die
zuständigen
Parlamentsausschüsse.
As
I
said
earlier,
Commission
Vice-President
Kroes
met
the
relevant
committees
of
this
Parliament
yesterday.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
gesagt
habe,
die
Vergangenheit
muss
bewältigt
werden.
As
I
have
already
said,
the
past
needs
to
be
managed.
Europarl v8
Das
ist,
wie
ich
bereits
gesagt
habe,
ein
unrealistisches
Ziel.
As
I
said
before,
this
aim
is
totally
unrealistic.
Europarl v8
Wie
bereits
gesagt
wurde,
schaden
Sanktionen
den
Bürgern.
Sanctions
hurt
the
citizens,
as
has
been
said
already
here.
Europarl v8
Wie
bereits
gesagt:
Fachjargon
und
unverständliche
Formulierungen
müssen
vermieden
werden.
We
must
eschew
jargon
and
unintelligible
expressions,
as
has
been
said.
Europarl v8
Änderungsantrag
23
kann
von
der
Kommission
nicht
angenommen
werden,
wie
bereits
gesagt.
The
Commission
cannot
accept
Amendment
No
23,
as
indicated
a
short
time
ago.
Europarl v8
Wie
bereits
gesagt,
kann
die
Einführung
von
Höchstgrenzen
nicht
hingenommen
werden.
As
I
have
said,
the
idea
of
setting
a
maximum
is
not
acceptable.
Europarl v8
Wie
bereits
gesagt
ist
der
Körper
keine
Ware.
As
the
previous
speaker
said,
bodies
are
not
commercial
goods.
Europarl v8
Wie
bereits
gesagt,
stehen
wir
heute
vor
einem
großen
Problem.
We
are
therefore
faced
with
a
great
problem
today,
as
I
said.
Europarl v8
Wie
hier
heute
bereits
gesagt
wurde,
gibt
es
sehr
viele
Maßnahmen.
There
are
a
great
many
measures
in
place,
as
has
been
said
here
today.
Europarl v8
Wie
bereits
gesagt,
hat
sich
dieses
Parlament
mehrmals
gegen
dieses
Abkommen
ausgesprochen.
As
has
already
been
said,
this
Parliament
has
often
said
that
it
is
against
this
agreement.
Europarl v8
Wie
bereits
gesagt,
ist
diese
Frage
noch
im
Stadium
der
Diskussion.
As
I
have
pointed
out,
this
question
is
still
under
discussion.
Europarl v8