Übersetzung für "Wie gestern gesagt" in Englisch
Es
ist,
wie
Sie
gestern
gesagt
haben,
Madame:
It
is
as
you
said
to
me
yesterday,
madame.
OpenSubtitles v2018
Wie
bereits
gestern
gesagt,
werden
wir
Bosnien
und
Herzegowina
sowie
Albanien
nicht
vergessen.
As
was
said
yesterday,
Bosnia
and
Herzegovina,
and
Albania
will
not
be
forgotten.
Europarl v8
Wie
gestern
gesagt
wurde,
bestand
die
Delegation
des
schwedischen
Ministerpräsidenten
nur
aus
Männern.
As
was
pointed
out
yesterday,
the
Swedish
Prime
Minister'
s
delegation
consisted
only
of
men.
Europarl v8
Aber
wie
Mike
Ihnen
gestern
gesagt
hat,
kann
man
während
Flow
nichts
fühlen.
But
what
Mike
told
you
yesterday
--
during
flow,
you
can't
feel
anything.
TED2013 v1.1
Wie
ich
bereits
gestern
gesagt
habe,
ist
ein
großer
Teil
der
anstehenden
Fragen
gelöst.
As
I
said
yesterday,
most
issues
still
outstanding
have
been
settled.
TildeMODEL v2018
Wie
Ich
euch
gestern
gesagt
habe,
sind
alle
Sahaja-Yoga-Kinder
auf
der
ganzen
Welt
eure
Kinder.
As
I
told
you
yesterday,
that
all
the
children
of
the
world
who
are
Sahaja
Yogis
are
your
children.
ParaCrawl v7.1
Wie
gestern
abend
gesagt
wurde,
darf
sich
Europa
nicht
gegen
die
Flüchtlinge
abschotten,
sondern
muß
den
notleidenden
Völkern
weiter
offenstehen.
As
was
said
yesterday
evening,
Europe
must
not
be
closed
to
refugees;
it
must
remain
open
to
people
in
distress.
Europarl v8
Was
den
Krisenmechanismus
anbelangt,
hat
uns
Präsident
Barroso
hier
versprochen
-
wie
ich
Ihnen
gestern
gesagt
habe,
Herr
Kommissar
-,
dass
es
ein
europäischer
Mechanismus
sein
würde.
With
regard
to
the
crisis
mechanism,
as
you
said
yesterday,
Commissioner,
President
Barroso
promised
us
here
that
it
was
going
to
be
a
European
mechanism.
Europarl v8
Außer
ihrer
Absicht,
Frieden
und
Stabilität
in
der
Region
sicherzustellen,
ist
das
vielleicht
bedeutendste
Ziel
der
Strategie
für
das
Schwarze
Meer
im
Bereich
der
Energiesicherheit
die
Gewährleistung
der
Energiesicherheit
selbst,
und
wie
gestern
gesagt
wurde,
ist
Energiesicherheit
die
andere
Hauptpriorität
des
ungarischen
Ratsvorsitzes
und
liegt
daher
in
unser
aller
Interesse.
Other
than
its
intention
to
ensure
peace
and
stability
in
the
region,
perhaps
the
most
important
objective
of
the
strategy
for
the
Black
Sea
in
the
field
of
energy
security
is
to
ensure
energy
security
itself,
and
as
was
said
yesterday,
energy
security
is
the
other
main
priority
of
the
Hungarian
Presidency,
and
is
thus
in
all
our
interests.
Europarl v8
Wie
Bundespräsident
Köhler
gestern
gesagt
hat:
Wir
müssen
in
der
Europäischen
Union
um
so
vieles
besser
sein,
wie
wir
auch
teurer
sind.
As
Horst
Köhler,
President
of
the
Federal
Republic
of
Germany,
said
yesterday,
the
EU’s
higher
prices
must
be
matched
by
superiority
in
quality.
Europarl v8
Wie
ich
gestern
gesagt
habe,
hat
der
Rat
(Allgemeine
Angelegenheiten)
auf
der
Tagung
vorgestern
in
Brüssel
vorgeschlagen,
dass
die
Aufnahme
am
1.
Mai
durchgeführt
werden
soll,
dass
die
ganz
neue
Kommission
mit
Kommissaren
aus
den
neuen
Mitgliedstaaten
am
1.
November
ihre
Arbeit
aufnimmt,
sodass
das
neue
Parlament
ausreichend
Zeit
zur
Genehmigung
der
neuen
Kommissare
hat.
As
I
announced
yesterday,
the
General
Affairs
Council
recommended
the
day
before
yesterday
at
its
meeting
in
Brussels
that
accession
take
place
on
1
May,
and
that
the
brand
new
Commission,
including
Commissioners
from
the
new
Member
States,
take
office
on
1
November,
so
that
the
new
Parliament
has
enough
time
to
approve
the
new
Commissioners.
Europarl v8
Wir
hätten
gerne
für
den
Bericht
gestimmt,
denn,
wie
ich
gestern
gesagt
hatte,
ist
er
der
kritischste
Bericht,
der
bisher
im
Parlament
bezüglich
des
Verhaltens
der
Türkei
gegenüber
der
Europäischen
Union
angenommen
wurde.
We
would
have
voted
in
favour
of
this
report
because,
as
I
said
yesterday,
it
is
the
most
critical
report
ever
adopted
in
this
Parliament
on
the
subject
of
Turkey’s
behaviour
towards
the
European
Union.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
gestern
gesagt
habe,
habe
ich
ähnliche
Gedanken
über
die
Umstrukturierung
der
Arbeit
der
Kommissionsmitglieder
vorgelegt.
As
I
said
yesterday,
I
have
put
forward
similar
ideas
on
reorganising
the
work
of
the
Commissioners.
TildeMODEL v2018
Wie
gestern
gesagt
sind
unsere
Landwirtschaftsflächen
kein
Themenpark
oder
Naturreservat
-
sie
sind
Orte,
an
denen
Männer
und
Frauen
das
Land
bearbeiten.
And
this
is
right
as
I
said
yesterday
our
farmed
areas
are
not
a
theme
park,
or
a
nature
reserve,
they
are
places
where
men
and
women
work
the
land.
TildeMODEL v2018
Wie
ich
bereits
gestern
gesagt
habe,
muß
dieses
Gleichgewicht
zwischen
zweckmäßigem
Funktionieren
des
Parlaments
und
eigener
Verantwortlichkeit
der
Gewählten
vorhanden
sein.
As
I
said
yesterday,
we
must
strike
a
balance
between
efficient
functioning
of
Parliament
and
the
Members'
responsibility
to
the
people
they
represent.
EUbookshop v2
Wie
ich
dir
gestern
gesagt
habe:
Er
war
betrunken,
und
er
war
außer
sich
wegen
seines
Sohnes
Tommy.
Honey,
I
told
you
last
night,
he
was
drunk
and
he
was
all
upset
about
his
son,
Tommy.
OpenSubtitles v2018
Der
Anhang,
in
dem
die
Kulturgegenstände
in
Kategorien
eingeteilt
sind,
ist
auch
heute
wieder
dabei,
obwohl
er,
wie
ich
gestern
gesagt
habe,
vom
Rat
bereits
wieder
überprüft
wird.
The
annex
which
classified
the
cultural
objects
is
still
with
us
today
even
though,
as
I
said
yesterday,
it
is
already
being
reconsidered
by
the
Council.
EUbookshop v2
Wie
gesagt,
gestern
erhielt
ich
einen
Anruf
von
der
Marchesa
Brumonti,
und
sie
machte
einen
Vorschlag.
As
I
was
saying,
yesterday
evening
I
had
a
call
from
Marquise
Brumonti
-
with
a
proposal
of
considerable...
OpenSubtitles v2018
Wie
ich
bereits
gestern
gesagt
habe,
ist
es
-
wie
überall
-
auch
in
Dänemark
so,
daß
weniger
als
10
%
der
Alkoholkonsumenten
etwa
50
%
des
gesamten
oralkonsumierten
Alkohols
trinken
(1977).
Denmark,
as
I
already
stated
yeasterday
faces
the
common
situation
that
less
than
10%
of
the
alcohol
consumers
drink
about
50%
of
all
orally
consumed
alcohol
(1977).
EUbookshop v2
Wie
gestern
gesagt
sind
unsere
Landwirtschaftsflächen
kein
Themenpark
oder
Naturreservat
–
sie
sind
Orte,
an
denen
Männer
und
Frauendas
Land
bearbeiten.
And
this
is
right
—
as
I
said
yesterday,
our
farmedareas
are
not
a
theme
park,
or
a
nature
reserve,
they
are
places
where
men
and
women
work
the
land.
EUbookshop v2
Widerstände
wird
es
geben,
doch
wollen
wir
nicht
bis
1995,
d.
h.
bis
zum
achten
Entwicklungsfonds,
warten,
Herr
Kommissar
Schmidhuber,
wie
Sie
gestern
gesagt
haben.
There
will
be
resistance,
yet
we
do
not
wish
to
wait
until
1995,
that
is
until
the
Eighth
Development
Fund,
Commissioner
Schmidhuber,
as
you
indicated
yesterday.
EUbookshop v2
Und
wenn
es
kein
an
deres
Mittel
gibt,
als
Sie,
den
Rat,
auf
dem
Rechtswege
zu
zwingen,
wie
es
gestern
gesagt
wurde,
müssen
wir
versuchen
-
das
ist
unsere
Verantwortung,
wenn
Sie
sie
nicht
übernehmen
wollen
-,
die
Gemeinschaft
weiterhin
funktionsfähig
zu
halten.
Are
we
in
the
process
of
repeating
the
1980
and
1981
transactions,
which
allowed
Great
Britain
to
receive
excess
payments
of
1
000
million
ECU
by
virtue
of
erroneous
statistical
estimates,
which
it
subsequently
refused
to
pay
back
into
the
Com
munity
budget?
EUbookshop v2
Drittens
muß
das
Louvre-Abkommen
-
wie
ebenfalls
gestern
schon
gesagt
wurde
-
nicht
nur
tatsächlich
ein
gehalten,
sondern
erweitert
und
den
Erfordernissen
des
heutigen
Tages
angepaßt
werden.
PANNELLA
(CTDI).
—
(FR)
Mr
President,
firstly
regarding
a
correction
which
should
be
made
to
a
material
error:
point
2
of
my
motion
should
read
'any
new
cooperation
project'.
This
is
my
answer
also
to
what
the
EPP
Group
said
just
now
about
this.
EUbookshop v2