Translation of "Wie sagte" in English

Es bedarf des politischen Willens, wie ich bereits sagte.
As I said, we will certainly need political commitment.
Europarl v8

Wie Herr Daul sagte brauchen wir mehr, nicht weniger Handel.
As Mr Daul said, we need more, not less, trade.
Europarl v8

Wie ich bereits sagte, handelt es sich um ein armes Land.
As I said, this is a poor country.
Europarl v8

Wie ich gestern sagte sind jetzt alle Ernennungen für die Kommission erfolgt.
As I said yesterday, all the nominations for the Commission have now been made.
Europarl v8

Wie ich bereits sagte, es geht hier um viele wichtige Faktoren.
As I have said, many important factors are at stake.
Europarl v8

Wie der Dichter sagte: Holzfäller, halte einen Augenblick inne.
As the poet said: hey lumberjack, stop a moment.
Europarl v8

Wir haben über Absatz 44 abgestimmt, wie ich Ihnen sagte.
We were voting on paragraph 44, as I told you.
Europarl v8

Wie er sagte, ist Tabakschmuggel ein sehr lukratives Geschäft.
As he said, tobacco smuggling is a very lucrative business.
Europarl v8

Wie mein Vorredner sagte, was kann Europa tun?
What can Europe do, as the previous speaker said?
Europarl v8

Wie der Kommissar sagte, muss die Politik Europas gegenüber China einheitlich sein.
As the Commissioner said, Europe must be unanimous in its policy towards China.
Europarl v8

Allerdings gewähren wir, wie ich bereits sagte, nicht den Mitgliedstaaten Entlastung.
But, of course, as I said, we do not give discharge to the Member States.
Europarl v8

Wie ich bereits sagte, wurde der Fremdenverkehr getötet.
Tourism, as I said, has been killed off.
Europarl v8

Wie ich schon sagte, müssen wir uns jetzt vorwärtsbewegen.
As I say, we must now move on.
Europarl v8

Schließlich dürfe Geld nicht über die Demokratie siegen, wie Galbraith sagte.
After all, as Galbraith said: 'Money is not superior to democracy'.
Europarl v8

Wie ich schon sagte, ist dies die moderne Version der Tantalusqualen.
It is, as I have already said, the modern version of the torment of Tantalus.
Europarl v8

Wie ich bereits sagte, sind die uns gestellten Fristen sehr kurz.
As I have said, we are facing very tight deadlines.
Europarl v8

Die Situation ist also, wie Herr Madelin sagte, absolut dramatisch.
As Mr Madelin said, this is an extremely dramatic situation.
Europarl v8

Zuweilen war es, wie Herr Bourlanges sagte, ziemlich nervenaufreibend.
It has been, at times, as Mr Bourlanges said earlier, rather nerve-wracking.
Europarl v8

Wie Herr Mulder sagte, haben wir bereits genügend Richtlinien.
As Mr Mulder said, we already have sufficient directives.
Europarl v8

Wie der Kommissar sagte, Koordination ist lebenswichtig.
As the Commissioner said, coordination is vital.
Europarl v8

Wie ich schon sagte, haben die E3+3 diese Optionen schon im Blick.
As I have said, the E3+3 is already considering these options.
Europarl v8

Wie ich bereits sagte, möchte ich das erneut klar hören.
I said this before and I want to hear it again clearly.
Europarl v8

Wie er uns sagte, hat sich die Menschenrechtssituation nicht verbessert.
As he told us, the human rights situation has not improved.
Europarl v8

Wie Präsident Préval sagte, der Wiederaufbau muss effektiver durchgeführt werden.
As President Préval says, reconstruction must be carried out more effectively.
Europarl v8

Wie Herr Arlacchi sagte, betreffen die Probleme Afghanistans gewissermaßen uns alle.
As Mr Arlacchi said, the problems that face Afghanistan in a sense concern all of us.
Europarl v8

Genau wie Herr Gualtieri sagte, stehen wir an einem Scheideweg.
Exactly as Mr Gualtieri said, it is a crucial moment.
Europarl v8

Wie ich bereits sagte, wäre das Gesetz verabschiedet worden.
As I said already before, the law would have been adopted.
Europarl v8

Wie ich bereits sagte: Über 400 000 Menschen haben Libyen verlassen.
As I said, more than 400 000 people have left Libya.
Europarl v8

Vor einigen Monaten beschloß das Haus Satzungsänderungen, wie Herr Tappin sagte.
Some months ago the House passed amendments to Statutes, as mentioned by Mr Tappin.
Europarl v8

Aber wie ich bereits sagte, auch Bibliotheken müssen sich der Zeit anpassen.
But as I have already said, libraries need to move with the times.
Europarl v8