Translation of "Wie er bereits sagte" in English
Wie
er
bereits
sagte,
zurück
an
die
Arbeit!
Like
the
man
said,
get
back
to
work!
OpenSubtitles v2018
Wie
er
bereits
sagte,
gab
Bendek
Krol
die
Schlüsselkarte
ab.
Confirming
what
he
said,
Bendek
Krol
drops
his
key
off.
OpenSubtitles v2018
Die
von
Herrn
Eyraud
angesprochene
Frage
betrifft,
wie
er
bereits
sagte,
keinen
Bericht.
The
problem
raised
by
Mr
Eyraud
has
nothing
to
do
with
a
report,
as
he
has
just
pointed
out.
EUbookshop v2
In
der
Tat
gab
es
in
den
vergangenen
Jahren
-
wie
er
bereits
sagte
-
einen
erheblichen
Rückgang
bei
Reisebuchungen
über
Reisebüros
und
eine
Zunahme
bei
online
gebuchten
Pauschalreisen.
Indeed,
as
has
already
been
stated,
in
recent
years,
there
has
been
a
substantial
decline
in
travel
bookings
via
travel
agencies
and
an
increase
in
package
tours
purchased
online.
Europarl v8
Ich
begrüße
die
Arbeit
von
Herrn
Simpson,
und
er
verfügt,
wie
er
bereits
sagte,
über
die
einstimmige
Unterstützung
des
Ausschusses,
und
es
sind
eine
ganze
Reihe
von
Ausschussmitgliedern
anwesend.
I
welcome
the
work
that
Mr
Simpson
has
done
and,
as
he
has
said,
he
has
the
unanimous
support
of
the
committee
and
quite
a
number
of
committee
members
are
here
now.
Europarl v8
Wie
er
bereits
sagte,
sehen
wir
alle
der
neuen
Kommission
und
dem
neuen
Kommissar
erwartungsvoll
entgegen,
die
sich
am
Donnerstag
dem
Votum
dieses
Parlaments
stellen
werden.
As
he
said,
we
are
all
looking
forward
to
the
new
Commission
and
the
new
Commissioner,
on
which
this
Parliament
will
decide
on
Thursday.
Europarl v8
Wie
er
bereits
sagte,
werden
wir
am
6.
und
7.
Februar
im
Rahmen
des
Konvents
eine
Sondersitzung
zu
diesem
Thema
haben.
As
he
said,
we
shall
hold
a
sitting
specifically
devoted
to
this
subject
within
the
Convention
on
6
and
7
February.
Europarl v8
Stattdessen
erteilte
er,
wie
ich
bereits
sagte,
dem
Abgeordneten
Fitzsimons
das
Wort,
und
dieser
durfte
das
doppelte
der
ihm
zustehenden
Redezeit
in
Anspruch
nehmen.
As
1
was
saying,
he
gave
the
floor
to
Mr
Fitzsimons
for
double
the
speaking
time
allowed.
EUbookshop v2
Ich
betrachte
mich
selbst
als
gemäßigt
und
konstruktiv,
was
aber,
wie
er
bereits
sagte,
nicht
immer
dazu
geführt
hat,
daß
wir
einer
Meinung
gewesen
wären.
I
regard
myself
as
moderate
and
constructive,
but
as
he
said,
this
has
not
always
led
to
agreement
between
us.
EUbookshop v2
Zur
Task
Force:
Ich
bin
kein
großer
Fan
von
Arbeitsgruppen,
aber
ich
unterstütze
gern
diesen
Gedanken,
wenn
der
Berichterstatter,
wie
er
sagte,
bereit
ist,
daran
festzuhalten
und
sicherzustellen,
dass
das
funktioniert.
Moving
on
to
the
task
force:
I
am
not
a
great
fan
of
task
forces
but
I
am
happy
to
support
this
idea
if
the
rapporteur,
as
he
has
said,
is
prepared
to
stick
with
it
and
make
sure
work
happens.
Europarl v8
Vor
nun
40
Jahren
wurde
der
Zirkus
von
Bernhard
Paul
gegründet,
nachdem
für
ihn,
wie
er
selbst
sagt,
bereits
als
Kind
feststand:
Ich
gründe
einen
Zirkus.
Many
years
ago,
now
40,
the
circus
was
founded
by
Bernhard
Paul,
who
had
already
decided
for
himself
as
a
child:
I
am
setting
up
a
circus.
ParaCrawl v7.1