Translation of "Wie er bereits sagte" in English

Wie er bereits sagte, zurück an die Arbeit!
Like the man said, get back to work!
OpenSubtitles v2018

Wie er bereits sagte, gab Bendek Krol die Schlüsselkarte ab.
Confirming what he said, Bendek Krol drops his key off.
OpenSubtitles v2018

Die von Herrn Eyraud angesprochene Frage betrifft, wie er bereits sagte, keinen Bericht.
The problem raised by Mr Eyraud has nothing to do with a report, as he has just pointed out.
EUbookshop v2

In der Tat gab es in den vergangenen Jahren - wie er bereits sagte - einen erheblichen Rückgang bei Reisebuchungen über Reisebüros und eine Zunahme bei online gebuchten Pauschalreisen.
Indeed, as has already been stated, in recent years, there has been a substantial decline in travel bookings via travel agencies and an increase in package tours purchased online.
Europarl v8

Ich begrüße die Arbeit von Herrn Simpson, und er verfügt, wie er bereits sagte, über die einstimmige Unterstützung des Ausschusses, und es sind eine ganze Reihe von Ausschussmitgliedern anwesend.
I welcome the work that Mr Simpson has done and, as he has said, he has the unanimous support of the committee and quite a number of committee members are here now.
Europarl v8

Wie er bereits sagte, sehen wir alle der neuen Kommission und dem neuen Kommissar erwartungsvoll entgegen, die sich am Donnerstag dem Votum dieses Parlaments stellen werden.
As he said, we are all looking forward to the new Commission and the new Commissioner, on which this Parliament will decide on Thursday.
Europarl v8

Wie er bereits sagte, werden wir am 6. und 7. Februar im Rahmen des Konvents eine Sondersitzung zu diesem Thema haben.
As he said, we shall hold a sitting specifically devoted to this subject within the Convention on 6 and 7 February.
Europarl v8

Stattdessen erteilte er, wie ich bereits sagte, dem Abgeordneten Fitzsimons das Wort, und dieser durfte das doppelte der ihm zustehenden Redezeit in Anspruch nehmen.
As 1 was saying, he gave the floor to Mr Fitzsimons for double the speaking time allowed.
EUbookshop v2

Ich betrachte mich selbst als gemäßigt und konstruktiv, was aber, wie er bereits sagte, nicht immer dazu geführt hat, daß wir einer Meinung gewesen wären.
I regard myself as moderate and constructive, but as he said, this has not always led to agreement between us.
EUbookshop v2

Zur Task Force: Ich bin kein großer Fan von Arbeitsgruppen, aber ich unterstütze gern diesen Gedanken, wenn der Berichterstatter, wie er sagte, bereit ist, daran festzuhalten und sicherzustellen, dass das funktioniert.
Moving on to the task force: I am not a great fan of task forces but I am happy to support this idea if the rapporteur, as he has said, is prepared to stick with it and make sure work happens.
Europarl v8

Vor nun 40 Jahren wurde der Zirkus von Bernhard Paul gegründet, nachdem für ihn, wie er selbst sagt, bereits als Kind feststand: Ich gründe einen Zirkus.
Many years ago, now 40, the circus was founded by Bernhard Paul, who had already decided for himself as a child: I am setting up a circus.
ParaCrawl v7.1