Translation of "Wie ich erfahren habe" in English

Wie ich erfahren habe, wird es kein heißes Wasser geben.
I am told we will not have hot water.
Europarl v8

Das ist, wie ich es erfahren habe.
That's how I know.
Tatoeba v2021-03-10

Wie ich erfahren habe, wird General Tanz zu uns stoßen.
I understand we're soon to be joined by General Tanz.
OpenSubtitles v2018

Wie ich erfahren habe, ist dies Bolton.
I understand that this is Bolton.
OpenSubtitles v2018

Es spielt keine Rolle, wie ich es erfahren habe.
It doesn't matter how I found out.
OpenSubtitles v2018

Wie ich kürzlich erfahren habe, ist die Stadt voll von ihnen.
Something I've learned recently is the city is filled with them.
OpenSubtitles v2018

In dem sich, wie ich erfahren habe, vier geschiedene Männer befinden.
A group whom I've learned count no fewer than four divorced men in their number.
OpenSubtitles v2018

Wie ich erfahren habe, ist er völlig pleite.
My sources tell me he's completely broke.
OpenSubtitles v2018

Wie ich gestern erfahren habe, ist Mr. Davinier in der Stadt.
I learned yesterday... Mr. Davinier is in town.
OpenSubtitles v2018

Ist mir egal, wie ich es erfahren habe.
I don't care how I heard.
OpenSubtitles v2018

Wie ich erfahren habe, hat nur ein einziger Shrimpkutter den Sturm überdauert.
This reporter has learned, in fact, only one shrimping boat actually survived the storm.
OpenSubtitles v2018

Wie ich das erfahren habe ist komisch.
Hey, I had to find out like this, right?
OpenSubtitles v2018

Es ist mehr die Art, wie ich davon erfahren habe.
Well, it was the way I heard about it.
OpenSubtitles v2018

Wie ich erfahren habe, wird der entsprechende Bericht wahrscheinlich am Montag vorgelegt.
I hope that that mission will conclude that conditions for a cease-fire are such that a peacekeeping force becomes a possibility.
EUbookshop v2

Wie ich zufällig erfahren habe, tagt morgen die Berufungskomission der Krone?
I understand there's a meeting of the Crown Appointments Commission in the morning?
OpenSubtitles v2018

Wie ich gerade erfahren habe wurde meine Klage leider auch dort abgewiesen.
I have just learned that our claim has been rejected.
ParaCrawl v7.1

Wie ich jetzt erfahren habe wurde aber mittlerweile das Busunternehmen gewechselt.
I have now discovered that the bus company has been changed.
ParaCrawl v7.1

Ich darf Sie zu Ihrer - wie ich erfahren habe - ersten Rede im Parlament beglückwünschen.
You are to be congratulated on what I understand is your maiden speech in Parliament.
Europarl v8

Und wie ich jetzt erfahren habe, gab es bei mir keinerlei medizinische Probleme.
From I've seen so far, I hasn't even in a mild medical problem.
OpenSubtitles v2018

Wie ich erfahren habe, will Roosevelt nächste Woche diese gewisse Landkarte der Öffentlichkeit präsentieren.
It seems Mr. Roosevelt's going to show the world your Mexico map next week.
OpenSubtitles v2018

Wie ich erfahren habe, sind die Free-lance-Dolmetscher seit Oktober 1998 nicht mehr bezahlt worden.
It has come to my knowledge that the freelance interpreters have not been paid since October 1998.
EUbookshop v2

Wie ich das erfahren habe?
Oh, how'd I find out?
OpenSubtitles v2018

Dasselbe geschieht - wie ich gestern erfahren habe -derzeit auch in den Wäldern im Departement Moselle.
I have been talking about this for fourteen years, Mr President, but I did not know what form it would take.
EUbookshop v2

Wie ich erfahren habe, soll es nur 342 Verwaltungsangestellte im St.Edward's geben.
In fact, there are only 342 administrative staff at the hospital.
OpenSubtitles v2018

Wie ich gerade erfahren habe, ist er sehr schwer krank und ringt mit dem Tod.
As I've just learned he is very seriously ill and fighting for his life.
ParaCrawl v7.1

Wie ich gerade erfahren habe, ist Stefans Blog wieder in den Top Ten bei Google.
I just heard that Stefan’s blog is back on the top ten at Google. I wonder what happened!
ParaCrawl v7.1

Wie ich dieser Tage erfahren habe, sind die meisten Exporte landwirtschaftlicher Erzeugnisse aus meinem Land nach Frankreich nun auf andere Märkte umgelenkt worden, was natürlich einen deutlichen Preisrückgang zur Folge hat.
According to news that has come to us over recent days, the overwhelming majority of exports of fruit and vegetables from my country to France has been diverted to other markets, which has obviously led to a sharp price drop.
Europarl v8

An der Seite der USA, Kanadas und, wie ich erfahren habe, auch der Schweiz und der EU-Beitrittsstaaten sollen wir versuchen, die Länder Afrikas, Asiens und Südamerikas davon zu überzeugen, dass das Thema China endlich auf die Tagesordnung in Genf gesetzt wird.
Along with the United States, Canada and, as I have learned, Switzerland and the applicant countries for accession to the EU, we should try to convince the countries of Africa, Asia and South America that it is high time the subject of China was put on the agenda in Geneva.
Europarl v8

Wie ich erfahren habe, Herr Präsident, hat im Rahmen des Haushaltsverfahrens für 2006 Ihr Haushaltsausschuss den Änderungsvorschlag des Ausschusses für Verkehr und Fremdenverkehr nicht berücksichtigt, der darauf abzielte, die Haushaltslinie des transeuropäischen Netzes Verkehr durch Inanspruchnahme der Flexibilitätsmarge von Rubrik 3 um 120 Millionen Euro aufzustocken.
I have learnt, Mr President, that in the context of the 2006 budgetary procedure your Committee on Budgets did not adopt the amendment tabled by the Committee on Transport and Tourism aimed at increasing the TEN-T budgetary line from EUR 120 million using the margin of heading 3.
Europarl v8