Übersetzung für "Wie ich erfahren habe" in Englisch
Wie
ich
erfahren
habe,
wird
es
kein
heißes
Wasser
geben.
I
am
told
we
will
not
have
hot
water.
Europarl v8
Das
ist,
wie
ich
es
erfahren
habe.
That's
how
I
know.
Tatoeba v2021-03-10
Wie
ich
erfahren
habe,
wird
General
Tanz
zu
uns
stoßen.
I
understand
we're
soon
to
be
joined
by
General
Tanz.
OpenSubtitles v2018
Wie
ich
erfahren
habe,
ist
dies
Bolton.
I
understand
that
this
is
Bolton.
OpenSubtitles v2018
Es
spielt
keine
Rolle,
wie
ich
es
erfahren
habe.
It
doesn't
matter
how
I
found
out.
OpenSubtitles v2018
Wie
ich
kürzlich
erfahren
habe,
ist
die
Stadt
voll
von
ihnen.
Something
I've
learned
recently
is
the
city
is
filled
with
them.
OpenSubtitles v2018
In
dem
sich,
wie
ich
erfahren
habe,
vier
geschiedene
Männer
befinden.
A
group
whom
I've
learned
count
no
fewer
than
four
divorced
men
in
their
number.
OpenSubtitles v2018
Wie
ich
erfahren
habe,
ist
er
völlig
pleite.
My
sources
tell
me
he's
completely
broke.
OpenSubtitles v2018
Wie
ich
gestern
erfahren
habe,
ist
Mr.
Davinier
in
der
Stadt.
I
learned
yesterday...
Mr.
Davinier
is
in
town.
OpenSubtitles v2018
Ist
mir
egal,
wie
ich
es
erfahren
habe.
I
don't
care
how
I
heard.
OpenSubtitles v2018
Wie
ich
erfahren
habe,
hat
nur
ein
einziger
Shrimpkutter
den
Sturm
überdauert.
This
reporter
has
learned,
in
fact,
only
one
shrimping
boat
actually
survived
the
storm.
OpenSubtitles v2018
Wie
ich
das
erfahren
habe
ist
komisch.
Hey,
I
had
to
find
out
like
this,
right?
OpenSubtitles v2018
Es
ist
mehr
die
Art,
wie
ich
davon
erfahren
habe.
Well,
it
was
the
way
I
heard
about
it.
OpenSubtitles v2018
Wie
ich
erfahren
habe,
wird
der
entsprechende
Bericht
wahrscheinlich
am
Montag
vorgelegt.
I
hope
that
that
mission
will
conclude
that
conditions
for
a
cease-fire
are
such
that
a
peacekeeping
force
becomes
a
possibility.
EUbookshop v2
Wie
ich
zufällig
erfahren
habe,
tagt
morgen
die
Berufungskomission
der
Krone?
I
understand
there's
a
meeting
of
the
Crown
Appointments
Commission
in
the
morning?
OpenSubtitles v2018
Wie
ich
gerade
erfahren
habe
wurde
meine
Klage
leider
auch
dort
abgewiesen.
I
have
just
learned
that
our
claim
has
been
rejected.
ParaCrawl v7.1
Wie
ich
jetzt
erfahren
habe
wurde
aber
mittlerweile
das
Busunternehmen
gewechselt.
I
have
now
discovered
that
the
bus
company
has
been
changed.
ParaCrawl v7.1
Ich
darf
Sie
zu
Ihrer
-
wie
ich
erfahren
habe
-
ersten
Rede
im
Parlament
beglückwünschen.
You
are
to
be
congratulated
on
what
I
understand
is
your
maiden
speech
in
Parliament.
Europarl v8
Und
wie
ich
jetzt
erfahren
habe,
gab
es
bei
mir
keinerlei
medizinische
Probleme.
From
I've
seen
so
far,
I
hasn't
even
in
a
mild
medical
problem.
OpenSubtitles v2018
Wie
ich
erfahren
habe,
will
Roosevelt
nächste
Woche
diese
gewisse
Landkarte
der
Öffentlichkeit
präsentieren.
It
seems
Mr.
Roosevelt's
going
to
show
the
world
your
Mexico
map
next
week.
OpenSubtitles v2018
Wie
ich
erfahren
habe,
sind
die
Free-lance-Dolmetscher
seit
Oktober
1998
nicht
mehr
bezahlt
worden.
It
has
come
to
my
knowledge
that
the
freelance
interpreters
have
not
been
paid
since
October
1998.
EUbookshop v2
Wie
ich
das
erfahren
habe?
Oh,
how'd
I
find
out?
OpenSubtitles v2018
Dasselbe
geschieht
-
wie
ich
gestern
erfahren
habe
-derzeit
auch
in
den
Wäldern
im
Departement
Moselle.
I
have
been
talking
about
this
for
fourteen
years,
Mr
President,
but
I
did
not
know
what
form
it
would
take.
EUbookshop v2
Wie
ich
erfahren
habe,
soll
es
nur
342
Verwaltungsangestellte
im
St.Edward's
geben.
In
fact,
there
are
only
342
administrative
staff
at
the
hospital.
OpenSubtitles v2018
Wie
ich
gerade
erfahren
habe,
ist
er
sehr
schwer
krank
und
ringt
mit
dem
Tod.
As
I've
just
learned
he
is
very
seriously
ill
and
fighting
for
his
life.
ParaCrawl v7.1
Wie
ich
gerade
erfahren
habe,
ist
Stefans
Blog
wieder
in
den
Top
Ten
bei
Google.
I
just
heard
that
Stefan’s
blog
is
back
on
the
top
ten
at
Google.
I
wonder
what
happened!
ParaCrawl v7.1
Wie
ich
dieser
Tage
erfahren
habe,
sind
die
meisten
Exporte
landwirtschaftlicher
Erzeugnisse
aus
meinem
Land
nach
Frankreich
nun
auf
andere
Märkte
umgelenkt
worden,
was
natürlich
einen
deutlichen
Preisrückgang
zur
Folge
hat.
According
to
news
that
has
come
to
us
over
recent
days,
the
overwhelming
majority
of
exports
of
fruit
and
vegetables
from
my
country
to
France
has
been
diverted
to
other
markets,
which
has
obviously
led
to
a
sharp
price
drop.
Europarl v8
An
der
Seite
der
USA,
Kanadas
und,
wie
ich
erfahren
habe,
auch
der
Schweiz
und
der
EU-Beitrittsstaaten
sollen
wir
versuchen,
die
Länder
Afrikas,
Asiens
und
Südamerikas
davon
zu
überzeugen,
dass
das
Thema
China
endlich
auf
die
Tagesordnung
in
Genf
gesetzt
wird.
Along
with
the
United
States,
Canada
and,
as
I
have
learned,
Switzerland
and
the
applicant
countries
for
accession
to
the
EU,
we
should
try
to
convince
the
countries
of
Africa,
Asia
and
South
America
that
it
is
high
time
the
subject
of
China
was
put
on
the
agenda
in
Geneva.
Europarl v8
Wie
ich
erfahren
habe,
Herr
Präsident,
hat
im
Rahmen
des
Haushaltsverfahrens
für
2006
Ihr
Haushaltsausschuss
den
Änderungsvorschlag
des
Ausschusses
für
Verkehr
und
Fremdenverkehr
nicht
berücksichtigt,
der
darauf
abzielte,
die
Haushaltslinie
des
transeuropäischen
Netzes
Verkehr
durch
Inanspruchnahme
der
Flexibilitätsmarge
von
Rubrik 3
um
120 Millionen
Euro
aufzustocken.
I
have
learnt,
Mr
President,
that
in
the
context
of
the
2006
budgetary
procedure
your
Committee
on
Budgets
did
not
adopt
the
amendment
tabled
by
the
Committee
on
Transport
and
Tourism
aimed
at
increasing
the
TEN-T
budgetary
line
from
EUR 120 million
using
the
margin
of
heading
3.
Europarl v8