Übersetzung für "Ich habe erfahren daß" in Englisch
Ich
habe
nämlich
erfahren,
daß
Ihnen
ein
solcher
Antrag
vorliegt.
The
Council
is
due
to
take
a
decision
at
the
beginning
of
December.
EUbookshop v2
Und
da
habe
ich
erfahren,
daß
er
mit
einer
Jüngeren
schläft.
And
then
I
heard
that
he
slept
with
some
sophomore.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
erfahren,
daß
Sie
in
Paris
waren.
You've
been
to
Paris,
they
tell
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
erfahren,
daß
Sie
gestern
angegriffen
wurden.
I
was
informed
that
you
were
attacked
last
night.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
erfahren,
daß
bereits
geringfügige
Änderungen
hilfreich
sein
würden.
What
we
are
trying
to
achieve
with
our
proposal,
is
to
coordinate
them
as
effectively
as
possible.
EUbookshop v2
Ich
habe
gerade
erfahren,
daß
er
im
Krankenhaus
ist.
I
have
only
just
been
given
to
understand
at
the
last
moment
that
he
may
be
in
hospital.
EUbookshop v2
Ich
habe
erfahren,
daß
diese
Fragen
als
unzulässig
eingeordnet
wurden.
We
realise
that
especially
in
recent
times
the
rise
in
prices
has
played
a
major
part
in
determining
agricultural
incomes.
EUbookshop v2
Ich
habe
erfahren,
daß
dies
in
der
Vergangenheit
zulässig
war.
I
have
not
yet
seen
Mrs
Green,
because
she
is
not
here
yet;
but
I
would
ask
for
the
vote
to
be
postponed
until
after
the
Conference
of
Presidents.
EUbookshop v2
Ich
habe
erfahren,
daß
es
Regierungen
gibt,
die
die
Richtlinie
ablehnen.
But
if
we
are
to
be
effective
and
successful
we
must
start
at
the
source
of
the
problem.
EUbookshop v2
Andererseits
habe
ich
erfahren,
daß
der
Rat
für
soziale
Angelegenheiten
am
15.
April
zusammentritt.
I
have
also
heard
that
the
Social
Affairs
Council
will
be
meeting
on
15
April.
Europarl v8
Nachdem
ich
meine
Anfrage
eingereicht
hatte,
habe
ich
erfahren,
daß
dies
der
Fall
ist.
And
that
is
more
than
has
hitherto
been
the
case
in
practice.
EUbookshop v2
Allerdings
habe
ich
soeben
erfahren,
daß
die
Konferenz
der
Fraktionsvorsitzenden
etwas
Gegenteiliges
beschloß.
I
quite
agree
with
this
point,
but
we
should
be
talking
here
about
the
main
tasks
of
the
national
authorities.
EUbookshop v2
Ich
habe
erst
heute
erfahren,
daß
Pflimlin
„kleine
Pflaume"
bedeutet.
.
.
And
we
have
chosen
you,
Mr
Pflimlin,
as
the
spokesman
for
the
political
majority
in
this
House.
EUbookshop v2
Ich
habe
erfahren,
daß
das
Präsidium
beschlossen
hat,
im
Mai
keine
Initiativberichte
zu
behandeln.
That
said,
I
do
not
think
that
the
discussions
that
the
President
of
the
French
Republic
will
be
holding
are
a
matter
for
the
European
Parliament.
EUbookshop v2
Dinesh
-
ich
habe
erfahren,
daß
Lepra
durch
die
Anbetung
des
Siddhas
kuriert
wird.
Dinesh
-
I
have
learnt
that
leprosy
is
cured
by
the
worship
of
the
Siddhas.
ParaCrawl v7.1
Von
der
Erfahrung
habe
ich
erfahren,
daß
Organisation
das
schwierigste
Teil
sein
kann.
From
experience,
I
have
learned
that
organization
can
be
the
most
difficult
part.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
vor
kurzem
erfahren,
daß
erwichenes
Leitungswasser
nicht
für
meine
Orchideen
gut
ist.
I
have
recently
learned
that
softened
tap
water
isn't
good
for
my
orchids.
ParaCrawl v7.1
Zumindest
habe
ich
aber
erfahren,
daß
die
Kristallallianz
eines
ihrer
Mitglieder
verloren
hat.
At
least
I
heard
that
the
Kristall-Allianz
lost
one
of
his
member.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
erfahren,
daß
wenn
sie
das
tut,
da
hat
sie
immer
Recht.
I
have
found
that
she
is
always
right
when
she
does.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
mit
Freude
erfahren,
daß
auch
Eure
Heiligkeit
ein
Paulusjahr
ausgerufen
hat.
I
learned
with
pleasure
that
you
too,
Your
Holiness,
have
instituted
a
Pauline
Year.
ParaCrawl v7.1
Im
Zusammenhang
mit
den
mehr
als
bedauerlichen
gestrigen
Zwischenfällen
habe
ich
erfahren,
daß
ein
in
Luxemburg
zugelassener
Bus
des
Europäischen
Parlaments
von
einer
Fraktion
gemietet
wurde,
um
die
auf
der
Tribüne
anwesenden
Gäste
am
Flughafen
Entzheim
abzuholen.
Regarding
the
deplorable
-
worse
than
deplorable
-
events
of
yesterday,
I
have
learned
that
one
of
the
European
Parliament's
buses,
registered
in
Luxembourg,
was
chartered
by
a
political
group
to
fetch
those
who
were
in
the
gallery
yesterday
from
Entzheim
airport.
Europarl v8
Ich
habe
erfahren,
daß
die
Arbeitsweisen
der
Kommission
unflexibel
und
bürokratisch
sind
und
dadurch
sogar
die
HELCOM
an
der
Arbeit
gehindert
wurde.
It
has
come
to
my
knowledge
that
the
Commission's
ways
of
working
are
rigid
and
bureaucratic
to
the
point
that
the
work
of
Helcom
is
even
hindered.
Europarl v8
Ich
habe
heute
erfahren,
daß
die
Kommission
im
Rahmen
eines
einheitlichen
transatlantischen
Marktes,
New
Transatlantic
Market
Place
,
mit
den
Vereinigten
Staaten
in
Verhandlungen
treten
wird,
über
die
wir
in
keiner
Weise
in
Kenntnis
gesetzt
wurden
und
die
ebenfalls
auf
das
geistige
und
künstlerische
Eigentum
abzielen
könnten.
Today
I
have
learned
that
the
Commission
is
going
to
negotiate
with
the
United
States
within
the
framework
of
a
transatlantic
single
market
or
New
Transatlantic
Market
Place.
We
have
never
been
informed
about
this,
and
it
too
could
target
intellectual
and
artistic
copyright.
Europarl v8