Übersetzung für "Ich habe erfahren daß" in Englisch

Ich habe nämlich erfahren, daß Ihnen ein solcher Antrag vorliegt.
The Council is due to take a decision at the beginning of December.
EUbookshop v2

Und da habe ich erfahren, daß er mit einer Jüngeren schläft.
And then I heard that he slept with some sophomore.
OpenSubtitles v2018

Ich habe erfahren, daß Sie in Paris waren.
You've been to Paris, they tell me.
OpenSubtitles v2018

Ich habe erfahren, daß Sie gestern angegriffen wurden.
I was informed that you were attacked last night.
OpenSubtitles v2018

Ich habe erfahren, daß bereits geringfügige Änderungen hilfreich sein würden.
What we are trying to achieve with our proposal, is to coordinate them as effectively as possible.
EUbookshop v2

Ich habe gerade erfahren, daß er im Krankenhaus ist.
I have only just been given to understand at the last moment that he may be in hospital.
EUbookshop v2

Ich habe erfahren, daß diese Fragen als unzulässig eingeordnet wurden.
We realise that especially in recent times the rise in prices has played a major part in determining agricultural incomes.
EUbookshop v2

Ich habe erfahren, daß dies in der Vergangenheit zulässig war.
I have not yet seen Mrs Green, because she is not here yet; but I would ask for the vote to be postponed until after the Conference of Presidents.
EUbookshop v2

Ich habe erfahren, daß es Regierungen gibt, die die Richtlinie ablehnen.
But if we are to be effective and successful we must start at the source of the problem.
EUbookshop v2

Andererseits habe ich erfahren, daß der Rat für soziale Angelegenheiten am 15. April zusammentritt.
I have also heard that the Social Affairs Council will be meeting on 15 April.
Europarl v8

Nachdem ich meine Anfrage eingereicht hatte, habe ich erfahren, daß dies der Fall ist.
And that is more than has hitherto been the case in practice.
EUbookshop v2

Allerdings habe ich soeben erfahren, daß die Konferenz der Fraktionsvorsitzenden etwas Gegenteiliges beschloß.
I quite agree with this point, but we should be talking here about the main tasks of the national authorities.
EUbookshop v2

Ich habe erst heute erfahren, daß Pflimlin „kleine Pflaume" bedeutet. . .
And we have chosen you, Mr Pflimlin, as the spokesman for the political majority in this House.
EUbookshop v2

Ich habe erfahren, daß das Präsidium beschlossen hat, im Mai keine Initiativberichte zu behandeln.
That said, I do not think that the discussions that the President of the French Republic will be holding are a matter for the European Parliament.
EUbookshop v2

Dinesh - ich habe erfahren, daß Lepra durch die Anbetung des Siddhas kuriert wird.
Dinesh - I have learnt that leprosy is cured by the worship of the Siddhas.
ParaCrawl v7.1

Von der Erfahrung habe ich erfahren, daß Organisation das schwierigste Teil sein kann.
From experience, I have learned that organization can be the most difficult part.
ParaCrawl v7.1

Ich habe vor kurzem erfahren, daß erwichenes Leitungswasser nicht für meine Orchideen gut ist.
I have recently learned that softened tap water isn't good for my orchids.
ParaCrawl v7.1

Zumindest habe ich aber erfahren, daß die Kristallallianz eines ihrer Mitglieder verloren hat.
At least I heard that the Kristall-Allianz lost one of his member.
ParaCrawl v7.1

Ich habe erfahren, daß wenn sie das tut, da hat sie immer Recht.
I have found that she is always right when she does.
ParaCrawl v7.1

Ich habe mit Freude erfahren, daß auch Eure Heiligkeit ein Paulusjahr ausgerufen hat.
I learned with pleasure that you too, Your Holiness, have instituted a Pauline Year.
ParaCrawl v7.1

Im Zusammenhang mit den mehr als bedauerlichen gestrigen Zwischenfällen habe ich erfahren, daß ein in Luxemburg zugelassener Bus des Europäischen Parlaments von einer Fraktion gemietet wurde, um die auf der Tribüne anwesenden Gäste am Flughafen Entzheim abzuholen.
Regarding the deplorable - worse than deplorable - events of yesterday, I have learned that one of the European Parliament's buses, registered in Luxembourg, was chartered by a political group to fetch those who were in the gallery yesterday from Entzheim airport.
Europarl v8

Ich habe erfahren, daß die Arbeitsweisen der Kommission unflexibel und bürokratisch sind und dadurch sogar die HELCOM an der Arbeit gehindert wurde.
It has come to my knowledge that the Commission's ways of working are rigid and bureaucratic to the point that the work of Helcom is even hindered.
Europarl v8

Ich habe heute erfahren, daß die Kommission im Rahmen eines einheitlichen transatlantischen Marktes, New Transatlantic Market Place , mit den Vereinigten Staaten in Verhandlungen treten wird, über die wir in keiner Weise in Kenntnis gesetzt wurden und die ebenfalls auf das geistige und künstlerische Eigentum abzielen könnten.
Today I have learned that the Commission is going to negotiate with the United States within the framework of a transatlantic single market or New Transatlantic Market Place. We have never been informed about this, and it too could target intellectual and artistic copyright.
Europarl v8