Translation of "Wie bereits vereinbart" in English

Drittens, die Regierungskonferenz sollte, wie bereits in Dublin vereinbart, den Artikel 209a des EG-Vertrags dahingehend verstärken, daß dem Parlament das Mitentscheidungsrecht eingeräumt wird.
Thirdly, the Intergovernmental Conference should, as previously agreed in Dublin, reinforce Article 209a of the EC Treaty to give Parliament the right of codecision.
Europarl v8

In Anbetracht des Stellenwerts des Themas Lärm, das ein Drittel der Europäer, der Bürgerinnen und Bürger Europas bewegt, und zwar in einem höchst negativen Sinne, plädiere ich dafür und erwarte, dass die Kommission wie vereinbart bereits in anderthalb Jahren eine Art Grünbuch darüber veröffentlicht, wie es nun mit diesen Tochterrichtlinien weitergehen soll.
In view of the importance of the topic of noise, which affects one third of European citizens in a very negative way, I will not make an issue of this, but I hope that the Commission, as we have agreed, will in fact be presenting a kind of Green Paper in eighteen months' time about the direction to take regarding these daughter directives.
Europarl v8

Die linken Parteien Parti socialiste (sozialdemokratisch), Parti communiste français (kommunistisch) und Parti radical de gauche (sozialliberal) stellten, wie bereits 1972 vereinbart, mit François Mitterrand einen gemeinsamen Kandidaten auf.
On the Left, the Socialist Party (PS), the French Communist Party (PCF), and the Movement of Left Radicals (MRG) campaigned for the "Common Program" that they agreed in 1972.
Wikipedia v1.0

Wie bereits vereinbart, müssen wir uns den Prozess umfassend zu eigen machen, um die wirtschaftspolitische Steuerung Europas zu verbessern.
As agreed before, we need to take full ownership of the process in order to improve Europe's economic governance.
TildeMODEL v2018

Wie bereits früher vereinbart, Umsetzung eines US-Plans für Wiederaufbau, Ausbildung und Wiederaufnahme der Sicherheitskooperation in Zusammenarbeit mit externem Aufsichtsgremium (USA - Ägypten - Jordanien).
Implementation, as previously agreed, of U.S. rebuilding, training and resumed security co-operation plan in collaboration with outside oversight board (U.S.-Egypt-Jordan).
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus hat die Kommission berücksichtigt, daß sich die irischen Behörden verpflichtet haben, die präferenzielle Steuerregelung in beiden Gebieten wie bereits vereinbart nicht über das Jahr 2005 hinaus zu verlängern.
In taking its decision the Commission took also into account the engagement of the Irish authorities that there will be no extension of the preferential tax regime in both zones after the end of the year 2005, as already agreed.
TildeMODEL v2018

Wie bereits vereinbart, werden Xi Jinping, Kim Jong-un und Donald Trump nicht erlauben, dass sich ihre Regierungen einmischen.“
As already agreed, Xi Jinping, Kim Jong-un, and Donald Trump will not allow their governments to get involved.”
ParaCrawl v7.1