Übersetzung für "Wie bereits vereinbart" in Englisch
Drittens,
die
Regierungskonferenz
sollte,
wie
bereits
in
Dublin
vereinbart,
den
Artikel
209a
des
EG-Vertrags
dahingehend
verstärken,
daß
dem
Parlament
das
Mitentscheidungsrecht
eingeräumt
wird.
Thirdly,
the
Intergovernmental
Conference
should,
as
previously
agreed
in
Dublin,
reinforce
Article
209a
of
the
EC
Treaty
to
give
Parliament
the
right
of
codecision.
Europarl v8
In
Anbetracht
des
Stellenwerts
des
Themas
Lärm,
das
ein
Drittel
der
Europäer,
der
Bürgerinnen
und
Bürger
Europas
bewegt,
und
zwar
in
einem
höchst
negativen
Sinne,
plädiere
ich
dafür
und
erwarte,
dass
die
Kommission
wie
vereinbart
bereits
in
anderthalb
Jahren
eine
Art
Grünbuch
darüber
veröffentlicht,
wie
es
nun
mit
diesen
Tochterrichtlinien
weitergehen
soll.
In
view
of
the
importance
of
the
topic
of
noise,
which
affects
one
third
of
European
citizens
in
a
very
negative
way,
I
will
not
make
an
issue
of
this,
but
I
hope
that
the
Commission,
as
we
have
agreed,
will
in
fact
be
presenting
a
kind
of
Green
Paper
in
eighteen
months'
time
about
the
direction
to
take
regarding
these
daughter
directives.
Europarl v8
Die
linken
Parteien
Parti
socialiste
(sozialdemokratisch),
Parti
communiste
français
(kommunistisch)
und
Parti
radical
de
gauche
(sozialliberal)
stellten,
wie
bereits
1972
vereinbart,
mit
François
Mitterrand
einen
gemeinsamen
Kandidaten
auf.
On
the
Left,
the
Socialist
Party
(PS),
the
French
Communist
Party
(PCF),
and
the
Movement
of
Left
Radicals
(MRG)
campaigned
for
the
"Common
Program"
that
they
agreed
in
1972.
Wikipedia v1.0
Wie
bereits
vereinbart,
müssen
wir
uns
den
Prozess
umfassend
zu
eigen
machen,
um
die
wirtschaftspolitische
Steuerung
Europas
zu
verbessern.
As
agreed
before,
we
need
to
take
full
ownership
of
the
process
in
order
to
improve
Europe's
economic
governance.
TildeMODEL v2018
Wie
bereits
früher
vereinbart,
Umsetzung
eines
US-Plans
für
Wiederaufbau,
Ausbildung
und
Wiederaufnahme
der
Sicherheitskooperation
in
Zusammenarbeit
mit
externem
Aufsichtsgremium
(USA
-
Ägypten
-
Jordanien).
Implementation,
as
previously
agreed,
of
U.S.
rebuilding,
training
and
resumed
security
co-operation
plan
in
collaboration
with
outside
oversight
board
(U.S.-Egypt-Jordan).
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
hat
die
Kommission
berücksichtigt,
daß
sich
die
irischen
Behörden
verpflichtet
haben,
die
präferenzielle
Steuerregelung
in
beiden
Gebieten
wie
bereits
vereinbart
nicht
über
das
Jahr
2005
hinaus
zu
verlängern.
In
taking
its
decision
the
Commission
took
also
into
account
the
engagement
of
the
Irish
authorities
that
there
will
be
no
extension
of
the
preferential
tax
regime
in
both
zones
after
the
end
of
the
year
2005,
as
already
agreed.
TildeMODEL v2018
Wie
bereits
vereinbart,
werden
Xi
Jinping,
Kim
Jong-un
und
Donald
Trump
nicht
erlauben,
dass
sich
ihre
Regierungen
einmischen.“
As
already
agreed,
Xi
Jinping,
Kim
Jong-un,
and
Donald
Trump
will
not
allow
their
governments
to
get
involved.”
ParaCrawl v7.1