Übersetzung für "Wie bereits erwähnt" in Englisch
Wie
bereits
erwähnt
wurde,
besuche
ich
die
Mitgliedstaaten
selbst.
I
myself
am
visiting
the
Member
States,
as
was
noted
earlier.
Europarl v8
Wie
bereits
erwähnt,
haben
erst
letzten
Donnerstag
Gespräche
stattgefunden.
As
I
have
said,
there
were
discussions
as
recently
as
last
Thursday.
Europarl v8
Nach
dem
Elektrizitätsmarkt
wird
nun,
wie
bereits
erwähnt,
der
Gasmarkt
liberalisiert.
After
electricity,
as
has
been
said,
it
is
the
gas
market
which
is
to
be
liberalized.
Europarl v8
Wie
oben
bereits
erwähnt,
ist
dies
nachweislich
der
Fall.
As
mentioned
above,
this
was
found
to
be
the
case.
DGT v2019
Wie
bereits
erwähnt,
kann
die
Kommission
einige
Änderungsanträge
nicht
billigen.
As
I
mentioned,
there
are
some
amendments
that
the
Commission
cannot
accept.
Europarl v8
Das
ist,
wie
ich
bereits
erwähnt
habe,
eine
Frage
des
Geldes.
As
I
said
earlier,
it
is
a
matter
of
money.
Europarl v8
Wie
bereits
erwähnt,
wurden
im
Bezugszeitraum
umfangreiche
und
wichtige
Investitionen
getätigt.
It
has
been
noted
that
large
and
significant
investments
were
made
during
the
period
considered.
DGT v2019
Wie
Frau
McCarthy
bereits
erwähnt
hat,
geht
es
hier
um
Schadenersatz.
As
Ms
McCarthy
also
mentioned,
this
is
about
damages.
Europarl v8
Außerdem
ist
da
noch
die
Frage
des
Internet,
wie
bereits
erwähnt.
There
is
also
the
question
of
the
Internet,
as
already
mentioned.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
erwähnt
habe,
könnte
man
auch
über
transeuropäische
Netze
reden.
As
I
mentioned
earlier,
one
could
also
speak
of
trans-European
networks.
Europarl v8
Wie
bereits
erwähnt,
erlaubte
der
Stahlbeihilfenkodex
zum
Zeitpunkt
der
Beihilfegewährung
keine
Regionalbeihilfen.
As
already
mentioned,
the
Steel
Aid
Code
did
not
authorise
any
regional
aid
at
the
time
the
aid
was
granted.
DGT v2019
Wie
bereits
erwähnt,
kommen
für
diese
Mittel
viele
Organisationen
in
Frage.
As
mentioned
earlier,
many
organisations
are
eligible
for
this
funding.
Europarl v8
Wie
bereits
erwähnt,
fällt
diese
Frage
unter
die
nationale
Zuständigkeit.
As
has
just
been
explained,
this
issue
falls
under
the
jurisdiction
of
national
governments.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
wie
bereits
erwähnt,
ist
dies
gewiss
keine
normale
Plenartagungswoche.
Madam
President,
as
has
already
been
mentioned,
this
week
is
certainly
not
a
normal
plenary
part-session.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
erwähnt
habe,
müssen
wir
jedoch
geschlossen
vorgehen.
As
I
said
before,
however,
we
must
act
coherently.
Europarl v8
Wie
bereits
erwähnt
wurde,
haben
einige
sehr
wichtige
Aspekte
Eingang
gefunden.
Some
very
important
aspects
have
been
included,
as
many
other
people
have
mentioned.
Europarl v8
Gestern
haben
alle
Abgeordneten
ein
Beruhigungsschreiben
erhalten,
wie
bereits
erwähnt
wurde.
A
reassuring
letter
was
received
by
all
Members
yesterday,
as
has
already
been
mentioned.
Europarl v8
Der
zweite
Punkte
betrifft
die
unnötige
Bürokratie,
wie
bereits
zuvor
erwähnt.
The
second
point
is
the
unnecessary
red
–tape,
which
has
been
mentioned
before.
Europarl v8
Aber
wie
bereits
erwähnt,
hat
es
keinen
Sinn,
Vergangenes
zu
bereuen.
There
is
no
point,
though,
as
somebody
already
said,
in
regretting
past
actions.
Europarl v8
Wie
bereits
erwähnt,
haben
die
EU-Mitgliedstaaten
unterschiedlich
über
diese
Resolution
abgestimmt.
As
has
already
been
mentioned,
the
EU
Member
States
all
voted
differently
on
this
resolution.
Europarl v8
Wie
bereits
erwähnt,
sind
die
institutionellen
Fragen
das
eigentlich
komplizierte
Problem.
As
has
been
mentioned,
it
is
actually
the
institutional
issues
which
are
difficult.
Europarl v8
Wie
bereits
erwähnt,
werden
sich
diese
zusätzlichen
Kosten
in
höheren
Stromkosten
niederschlagen.
As
noted
previously,
these
additional
costs
will
ultimately
be
borne
in
high
electricity
prices.
Europarl v8
Wie
bereits
erwähnt,
enthält
der
Kommissionsvorschlag
angemessene
Übergangsfristen.
As
mentioned
above,
the
Commission's
proposal
contains
appropriate
transition
periods.
Europarl v8
Wie
bereits
erwähnt,
sollte
wesentlich
mehr
zum
Schutz
der
Schwarzmeer-Region
unternommen
werden.
As
mentioned
earlier,
a
lot
more
should
be
done
to
protect
the
Black
Sea
region.
Europarl v8
Wie
bereits
erwähnt
hat
Bergoglio
diese
Vorwürfe
stets
abgestritten
.
As
pointed
out
earlier,
Bergoglio
has
denied
these
accusations.
GlobalVoices v2018q4
Wie
bereits
erwähnt,
werde
ich
visuelle
Darstellungen
von
Geräuschen
zeigen.
And
I
mentioned
I'll
use
some
visual
representations
of
sounds.
TED2013 v1.1
Ich
habe,
wie
bereits
erwähnt,
zwei
Kinder,
Sawyer
und
Avery.
I've
got
two
kids
I
mentioned,
Sawyer
and
Avery.
TED2020 v1
Sie
zeigten,
wie
bereits
erwähnt,
eine
beträchtliche
Dumpingspanne.
As
indicated,
this
showed
the
existence
of
a
significant
dumping
margin.
JRC-Acquis v3.0
Wie
bereits
erwähnt,
brachte
das
Ende
dieses
Jahrhunderts
große
Entwicklungen
vor
Ort.
The
latter
end
of
that
century,
as
has
previously
been
mentioned,
saw
a
great
deal
of
local
development.
Wikipedia v1.0
Nackte
Pin-ups
sind
hingegen,
wie
bereits
erwähnt,
die
Ausnahme.
Pin-ups
are
intended
for
informal
display,
i.e.
Wikipedia v1.0