Übersetzung für "Wie bereits erwähnt" in Englisch

Wie bereits erwähnt wurde, besuche ich die Mitgliedstaaten selbst.
I myself am visiting the Member States, as was noted earlier.
Europarl v8

Wie bereits erwähnt, haben erst letzten Donnerstag Gespräche stattgefunden.
As I have said, there were discussions as recently as last Thursday.
Europarl v8

Nach dem Elektrizitätsmarkt wird nun, wie bereits erwähnt, der Gasmarkt liberalisiert.
After electricity, as has been said, it is the gas market which is to be liberalized.
Europarl v8

Wie oben bereits erwähnt, ist dies nachweislich der Fall.
As mentioned above, this was found to be the case.
DGT v2019

Wie bereits erwähnt, kann die Kommission einige Änderungsanträge nicht billigen.
As I mentioned, there are some amendments that the Commission cannot accept.
Europarl v8

Das ist, wie ich bereits erwähnt habe, eine Frage des Geldes.
As I said earlier, it is a matter of money.
Europarl v8

Wie bereits erwähnt, wurden im Bezugszeitraum umfangreiche und wichtige Investitionen getätigt.
It has been noted that large and significant investments were made during the period considered.
DGT v2019

Wie Frau McCarthy bereits erwähnt hat, geht es hier um Schadenersatz.
As Ms McCarthy also mentioned, this is about damages.
Europarl v8

Außerdem ist da noch die Frage des Internet, wie bereits erwähnt.
There is also the question of the Internet, as already mentioned.
Europarl v8

Wie ich bereits erwähnt habe, könnte man auch über transeuropäische Netze reden.
As I mentioned earlier, one could also speak of trans-European networks.
Europarl v8

Wie bereits erwähnt, erlaubte der Stahlbeihilfenkodex zum Zeitpunkt der Beihilfegewährung keine Regionalbeihilfen.
As already mentioned, the Steel Aid Code did not authorise any regional aid at the time the aid was granted.
DGT v2019

Wie bereits erwähnt, kommen für diese Mittel viele Organisationen in Frage.
As mentioned earlier, many organisations are eligible for this funding.
Europarl v8

Wie bereits erwähnt, fällt diese Frage unter die nationale Zuständigkeit.
As has just been explained, this issue falls under the jurisdiction of national governments.
Europarl v8

Frau Präsidentin, wie bereits erwähnt, ist dies gewiss keine normale Plenartagungswoche.
Madam President, as has already been mentioned, this week is certainly not a normal plenary part-session.
Europarl v8

Wie ich bereits erwähnt habe, müssen wir jedoch geschlossen vorgehen.
As I said before, however, we must act coherently.
Europarl v8

Wie bereits erwähnt wurde, haben einige sehr wichtige Aspekte Eingang gefunden.
Some very important aspects have been included, as many other people have mentioned.
Europarl v8

Gestern haben alle Abgeordneten ein Beruhigungsschreiben erhalten, wie bereits erwähnt wurde.
A reassuring letter was received by all Members yesterday, as has already been mentioned.
Europarl v8

Der zweite Punkte betrifft die unnötige Bürokratie, wie bereits zuvor erwähnt.
The second point is the unnecessary red –tape, which has been mentioned before.
Europarl v8

Aber wie bereits erwähnt, hat es keinen Sinn, Vergangenes zu bereuen.
There is no point, though, as somebody already said, in regretting past actions.
Europarl v8

Wie bereits erwähnt, haben die EU-Mitgliedstaaten unterschiedlich über diese Resolution abgestimmt.
As has already been mentioned, the EU Member States all voted differently on this resolution.
Europarl v8

Wie bereits erwähnt, sind die institutionellen Fragen das eigentlich komplizierte Problem.
As has been mentioned, it is actually the institutional issues which are difficult.
Europarl v8

Wie bereits erwähnt, werden sich diese zusätzlichen Kosten in höheren Stromkosten niederschlagen.
As noted previously, these additional costs will ultimately be borne in high electricity prices.
Europarl v8

Wie bereits erwähnt, enthält der Kommissionsvorschlag angemessene Übergangsfristen.
As mentioned above, the Commission's proposal contains appropriate transition periods.
Europarl v8

Wie bereits erwähnt, sollte wesentlich mehr zum Schutz der Schwarzmeer-Region unternommen werden.
As mentioned earlier, a lot more should be done to protect the Black Sea region.
Europarl v8

Wie bereits erwähnt hat Bergoglio diese Vorwürfe stets abgestritten .
As pointed out earlier, Bergoglio has denied these accusations.
GlobalVoices v2018q4

Wie bereits erwähnt, werde ich visuelle Darstellungen von Geräuschen zeigen.
And I mentioned I'll use some visual representations of sounds.
TED2013 v1.1

Ich habe, wie bereits erwähnt, zwei Kinder, Sawyer und Avery.
I've got two kids I mentioned, Sawyer and Avery.
TED2020 v1

Sie zeigten, wie bereits erwähnt, eine beträchtliche Dumpingspanne.
As indicated, this showed the existence of a significant dumping margin.
JRC-Acquis v3.0

Wie bereits erwähnt, brachte das Ende dieses Jahrhunderts große Entwicklungen vor Ort.
The latter end of that century, as has previously been mentioned, saw a great deal of local development.
Wikipedia v1.0

Nackte Pin-ups sind hingegen, wie bereits erwähnt, die Ausnahme.
Pin-ups are intended for informal display, i.e.
Wikipedia v1.0