Übersetzung für "Wie bereit erwähnt" in Englisch

Wie bereit oben erwähnt, ermittelt ein rein manuelles Mikroskop 2 die Veränderungen der Mikroskopeinstellungen an Hand der aufgenommenen Bildinhalte.
As already mentioned above, a purely manual microscope 2 ascertains changes in the microscope settings by way of the sensed image contents.
EuroPat v2

Wie bereit erwähnt, können die Anschlußleitungen 60 zumindest anteilig auch paarweise zusammengefaßt sein, beispielsweise auch als "Twisted-pair"- oder auch als Koaxial-Kabel.
As already mentioned, the connection lines 60 can also be bound together, at least in part, also in pairs, especially also as twisted pairs, or also as coaxial cable.
EuroPat v2

Wie bereit erwähnt ist es auch möglicht, eine Ausführungsform des Kraftwagens zu realisieren, bei welcher die Fahrerassistenzeinrichtung dazu ausgelegt ist, in einem vollautomatischen Assistenzmodus den Kraftwagen durch eine selbständige Quer- und Längsführung vollautomatisch zu führen und hierbei vom Fahrer über eine Benutzerschnittstelle eine Auswahl eines von der Fahrerassistenzeinrichtung auszuführenden Fahrmanövers und/oder einen Wert zu einem Fahrparameter eines aktuell ausgeführten Fahrmanövers zu empfangen.
As already mentioned, it is also possible to implement an embodiment of the motor vehicle in which the driver assistance device is designed to guide the motor vehicle in a fully automatic manner in a fully automatic assistance mode by independent lateral and longitudinal guidance and in this case to receive a selection of a driving maneuver to be implemented by the driver assistance device and/or to receive a value for a driving parameter of a currently implemented driving maneuver from the driver via a user interface.
EuroPat v2

Ich, der unterzeichnende Robert Faurisson, der ich abschöre, schwöre, verspreche und wie oben erwähnt bereit bin, habe, um die Wahrheit mit eigener Hand zu bezeugen, die vorliegende Abschwörungsurkunde, die ich am... in Paris im Justizpalast Wort für Wort vorgelesen, unterschrieben.
I, the undersigned Robert Faurisson, I recanted, swore, promised, and committed myself as above; and to vouch in good faith for the truth, I signed the present copy of my recantation with my own hand and I recited it word for word in Paris at the Palace of Justice, the....
ParaCrawl v7.1

Wie Eva Lichtenberger bereits erwähnte, "es liegen dokumentierte Beweise vor".
As Mrs Lichtenberger put it, 'there is documented evidence'.
Europarl v8

Wie ich bereits erwähnte, gab es kurzfristige Eingriffe seitens der Regierungen.
There have been short-term interventions by the governments, which I have mentioned.
Europarl v8

Wie bereits erwähnt wurde, besuche ich die Mitgliedstaaten selbst.
I myself am visiting the Member States, as was noted earlier.
Europarl v8

Wie bereits erwähnt, haben erst letzten Donnerstag Gespräche stattgefunden.
As I have said, there were discussions as recently as last Thursday.
Europarl v8

Nach dem Elektrizitätsmarkt wird nun, wie bereits erwähnt, der Gasmarkt liberalisiert.
After electricity, as has been said, it is the gas market which is to be liberalized.
Europarl v8

Wie ich bereits erwähnte, hat die Kommission hierzu einen ersten Beschluß gefaßt.
As I mentioned, the Commission has taken an initial decision on this.
Europarl v8

Wie oben bereits erwähnt, ist dies nachweislich der Fall.
As mentioned above, this was found to be the case.
DGT v2019

Wie ich bereits erwähnte, haben manch andere ihre Absichten in Presseerklärungen kundgetan.
As I said earlier, some others have announced their intentions through press statements.
Europarl v8

Wie bereits erwähnt, kann die Kommission einige Änderungsanträge nicht billigen.
As I mentioned, there are some amendments that the Commission cannot accept.
Europarl v8

Das ist, wie ich bereits erwähnt habe, eine Frage des Geldes.
As I said earlier, it is a matter of money.
Europarl v8

Wie bereits erwähnt, wurden im Bezugszeitraum umfangreiche und wichtige Investitionen getätigt.
It has been noted that large and significant investments were made during the period considered.
DGT v2019

Wie Frau McCarthy bereits erwähnt hat, geht es hier um Schadenersatz.
As Ms McCarthy also mentioned, this is about damages.
Europarl v8

Außerdem ist da noch die Frage des Internet, wie bereits erwähnt.
There is also the question of the Internet, as already mentioned.
Europarl v8

Wie ich bereits erwähnte, machen Frauen einen großen Anteil dieser Gruppe aus.
As I have already pointed out, women make up an important component of that category.
Europarl v8

Wie ich bereits erwähnte, wurden sieben von den zehn Änderungsanträgen akzeptiert.
As I have said, seven out of the ten amendments are accepted.
Europarl v8

Wie ich bereits erwähnt habe, könnte man auch über transeuropäische Netze reden.
As I mentioned earlier, one could also speak of trans-European networks.
Europarl v8

Wie bereits erwähnt, erlaubte der Stahlbeihilfenkodex zum Zeitpunkt der Beihilfegewährung keine Regionalbeihilfen.
As already mentioned, the Steel Aid Code did not authorise any regional aid at the time the aid was granted.
DGT v2019

Wie bereits erwähnt, kommen für diese Mittel viele Organisationen in Frage.
As mentioned earlier, many organisations are eligible for this funding.
Europarl v8

Wie Herr Blokland bereits erwähnte, ist Verbrennung nicht unbedingt die ideale Abfallbewirtschaftung.
As Mr Blokland mentioned, incineration is, of course, far from being the ideal way of disposing of waste.
Europarl v8

Wie bereits erwähnt, fällt diese Frage unter die nationale Zuständigkeit.
As has just been explained, this issue falls under the jurisdiction of national governments.
Europarl v8

Frau Präsidentin, wie bereits erwähnt, ist dies gewiss keine normale Plenartagungswoche.
Madam President, as has already been mentioned, this week is certainly not a normal plenary part-session.
Europarl v8

Wie ich bereits erwähnt habe, müssen wir jedoch geschlossen vorgehen.
As I said before, however, we must act coherently.
Europarl v8

Wie ich bereits erwähnte, befindet sich die russische Wirtschaft in einem Übergangsstadium.
As I just said, the Russian economy is still in a transitional stage.
Europarl v8

Wie bereits erwähnt wurde, haben einige sehr wichtige Aspekte Eingang gefunden.
Some very important aspects have been included, as many other people have mentioned.
Europarl v8

Gestern haben alle Abgeordneten ein Beruhigungsschreiben erhalten, wie bereits erwähnt wurde.
A reassuring letter was received by all Members yesterday, as has already been mentioned.
Europarl v8

Der zweite Punkte betrifft die unnötige Bürokratie, wie bereits zuvor erwähnt.
The second point is the unnecessary red –tape, which has been mentioned before.
Europarl v8

Aber wie bereits erwähnt, hat es keinen Sinn, Vergangenes zu bereuen.
There is no point, though, as somebody already said, in regretting past actions.
Europarl v8

Wie bereits erwähnt, haben die EU-Mitgliedstaaten unterschiedlich über diese Resolution abgestimmt.
As has already been mentioned, the EU Member States all voted differently on this resolution.
Europarl v8

Wie bereits erwähnt, sind die institutionellen Fragen das eigentlich komplizierte Problem.
As has been mentioned, it is actually the institutional issues which are difficult.
Europarl v8

Wie bereits erwähnt, werden sich diese zusätzlichen Kosten in höheren Stromkosten niederschlagen.
As noted previously, these additional costs will ultimately be borne in high electricity prices.
Europarl v8