Translation of "Wie vereinbart" in English
Wie
vereinbart,
werde
ich
jetzt
den
zweiten
Teil
der
englischen
Version
vorlesen.
As
agreed,
I
will
now
read
the
second
part
of
the
English
version.
Europarl v8
Herr
Präsident,
der
Rat
ist
ebenfalls
einverstanden,
wie
im
Trilog
vereinbart.
The
Council
is
also
in
agreement,
Mr
President,
as
established
at
the
trialogue.
Europarl v8
Wie
vereinbart
werde
ich
Ihnen
nun
das
Abstimmungsergebnis
der
Wahl
des
Bürgerbeauftragten
verkünden.
I
shall
now
announce
the
result
of
the
ballot
for
the
election
of
the
Ombudsman,
as
agreed.
Europarl v8
Das
Atomkraftwerk
in
Medzamor
muss
wie
vereinbart
spätestens
im
Jahr
2004
stillgelegt
werden.
The
nuclear
power
station
in
Medzamor
must,
as
agreed,
be
shut
down
by
no
later
than
2004.
Europarl v8
Wir
wollen
sie
wie
vereinbart
bis
2013
geschlossen
lassen.
We
want
it
to
remain
closed
until
2013,
as
has
been
agreed.
Europarl v8
Wie
zuvor
vereinbart,
waren
für
den
Minister
fünf
Minuten
Redezeit
vorgesehen.
As
we
agreed
earlier,
the
Minister
was
to
speak
for
5
minutes.
Europarl v8
Wie
vereinbart,
half
ihm
kein
Mensch.
As
agreed,
no
other
people
were
helping
the
mason.
TED2020 v1
Wie
vereinbart
erhielt
die
Agentur
ihren
Sitz
in
Tallinn,
Estland.
As
was
agreed,
the
seat
of
the
Agency
was
established
in
Tallinn,
Estonia.
DGT v2019
Wie
vereinbart
wurde,
soll
dieses
Treffen
innerhalb
der
nächsten
beiden
Wochen
stattfinden.
It
was
agreed
that
this
meeting
will
take
place
within
the
next
15
days.
TildeMODEL v2018
Wie
vereinbart,
die
Hälfte
Ihres
Honorars.
Here
is
half
your
fee,
as
we
agreed.
OpenSubtitles v2018
Betreten
Sie
die
Baracken
wie
vereinbart.
Enter
the
barracks
as
previously
instructed.
OpenSubtitles v2018
Im
März
1994
wird
sie
dem
Rat
wie
vereinbart
einen
weiteren
Bericht
vorlegen.
It
will
submit,
as
proposed,
a
further
report
to
the
Council
in
March
1994.
TildeMODEL v2018
Sie
bekommen
morgen
den
Scheck,
wie
vereinbart.
You'll
get
your
check
tomorrow
night
as
agreed.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Beiden
geht
nach
Ineu
zurück,
wie
vereinbart.
You
two
are
going
back
to
lneu,
as
we
agreed.
OpenSubtitles v2018
Kein
Angebot,
wie
ursprünglich
vereinbart
von
Material
Sense
eingegangen.
No
quote,
as
originally
agreed
with
Material
Sense.
TildeMODEL v2018
Wie
vereinbart
übernehme
ich
die
Führung
von
Chauffinor.
As
agreed,
I'll
be
heading
this
new
look
Chauffinor.
OpenSubtitles v2018
Unter
der
Bank
findest
du
einen
Briefumschlag
mit
Geld,
ganz
wie
vereinbart.
You
will
find
an
envelope
full
of
money
under
the
bench,
as
discussed.
OpenSubtitles v2018
Wie
vereinbart
müssen
Sie
am
Gramercy
durch
Urintests
die
Einnahme
nachweisen.
As
part
of
our
arrangement,
I'll
also
be
sending
you
to
the
Gramercy
for
urine
tests
to
make
certain
you
take
your
meds.
OpenSubtitles v2018
Wir
hatten
eine
Grenze
von
fünf
Millionen
vereinbart,
wie
zuvor.
We
agreed
a
five
mil
limit,
like
before.
OpenSubtitles v2018
So
viel,
wie
wir
vereinbart
hatten.
What
we'd
agreed
upon.
OpenSubtitles v2018