Translation of "Wie vereinbart mit" in English

Zuerst müssen wir uns, wie vereinbart, mit Mario Monje treffen.
First we have to meet Mario Monje as we agreed to.
OpenSubtitles v2018

Wie vereinbart sich dies mit irgendeiner Moral?
Does this conform with moral standards?
ParaCrawl v7.1

Und drittens, wie vereinbart sich das mit Ihren Aufgaben nach Artikel 19 der Geschäftsordnung?
And, thirdly, is this consistent with your duties in accordance with Article 19 of the Rules of Procedure?
Europarl v8

Wie vereinbart sich das mit einer Sonderregelung, die die Verfütterung von Speiseresten aus Restaurants und Krankenhausküchen an Schweine und Geflügel gestatten würde?
How can this be consistent with a derogation allowing the use of waste collected from restaurants and hospital kitchens to feed pigs and poultry?
Europarl v8

Die linken Parteien Parti socialiste (sozialdemokratisch), Parti communiste français (kommunistisch) und Parti radical de gauche (sozialliberal) stellten, wie bereits 1972 vereinbart, mit François Mitterrand einen gemeinsamen Kandidaten auf.
On the Left, the Socialist Party (PS), the French Communist Party (PCF), and the Movement of Left Radicals (MRG) campaigned for the "Common Program" that they agreed in 1972.
Wikipedia v1.0

In der Folge werden beide Seiten, wie vereinbart und mit unmittelbarer Wirkung, ihre aktive Zusammenarbeit in Bezug auf Migranten, die keinen internationalen Schutz benötigen, ausbauen, die Einreise in die Türkei und die EU verhindern, die Anwendung der geltenden bilateralen Vorschriften über die Rückübernahme gewährleisten und dafür sorgen, dass Migranten, die keinen internationalen Schutz benötigen, zügig in ihre Herkunftsländer zurückkehren.
As a consequence, both sides will, as agreed and with immediate effect, step up their active cooperation on migrants who are not in need of international protection, preventing travel to Turkey and the EU, ensuring the application of the established bilateral readmission provisions and swiftly returning migrants who are not in need of international protection to their countries of origin.
TildeMODEL v2018

Daraus ergibt sich meine erste Frage: Wie vereinbart sich das mit der Wechselbeziehung zwischen den drei Institutionen?
My first question therefore is : what has this to do with the three-way balance between our institutions?
EUbookshop v2

Bei der Hinrichtung von Coriolanus Snow soll Katniss diesen, wie zuvor vereinbart, mit einem Pfeilschuss töten.
He then took part in the hunt for Katniss during the games, along with the career tributes and Peeta.
Wikipedia v1.0

Auf die Bewertung der Ergebnisse der Regierungskonferenz komme ich, wie vereinbart, noch näher mit Ihnen zu sprechen.
According to the press, from 1 January, the Netherlands President was going to act as though the Treaty amendments were already approved.
EUbookshop v2

Die Abstimmung findet heute um 17.30 Uhr statt, wie vereinbart mit Ausnahme der zur Lage im Irak.
The vote will take place today at 5.30 p.m., except on the situation in Iraq, as agreed.
Europarl v8

Diese Hilfeleistung, Verwenden einer erfolgreichen Trick gegen Feinde; geben ein Mandat an den Alliierten bis He Ekpleysei Feinde in Nacheile abzulenken bleiben, Er kam, wie vereinbart, mit Geschwindigkeit vom Hafen zusammen mit siebzehn von Schiffen.
Providing this assistance, use a successful ploy against enemies; giving a mandate to the allies to stay until he ekpleysei to distract enemies in hot pursuit, He came out, as agreed, with speed from the port along with seventeen of ships.
ParaCrawl v7.1

Ich treffe mich danach, wie vereinbart mit Elsbeth, nicht ohne am Weg auch die markantesten Punkte gleich vorab zu fotografieren, immerhin ist dort ja auch KTM und die neue Adventure 790 ist ja quasi ein muss Stopp.
I meet afterwards, as agreed with Elsbeth, not without photographing the most prominent points on the way in advance, after all there is KTM and the new Adventure 790 is a must stop.
CCAligned v1

In einer Presseerklärung beklagte sie sich höflich darüber, Ryanair erweise sich "als unwillig und/oder unfähig, wie vereinbart mit der Gewerkschaft auf dem Verhandlungswege Arbeitsbedingungen auszuhandeln".
Its press statement politely complained that Ryanair was showing "unwillingness and/or inability to implement the airline's declared intention to agree working conditions" through negotiation with the trade unions.
ParaCrawl v7.1

Der Preis für Emissionsberechtigungen ändert sich im Laufe des Jahres und es wurde nicht im Vorhinein vereinbart, wie mit Preisschwankungen umzugehen ist.
Carbon prices change throughout the year and how price changes affect the supply contract is not agreed by parties upfront
ParaCrawl v7.1

Als er nach Hause kam ich wie vereinbart mit dem Verkäufer Auto schickte ihm eine Kopie des Formulars senden.
When I got home I like auto negotiated with the seller sent him a scanned copy of the form to send.
ParaCrawl v7.1

Wie vereinbart man Fernlernen mit Beruf und Familie - und welche Konsequenzen ergeben sich daraus für die Bildungsberatung?
How can distance learning be combined with working and family life, and what are the consequences for educational guidance?
ParaCrawl v7.1

Der Eigentümer empfing uns herzlich und pünktlich wie vereinbart und mit einem Korb voller Leckereien, sodass wir für den Abend schon ausgesorgt hätten!
The owner greeted us warmly and on time as agreed and with a basket of goodies, so we would have safe hands for the evening!
ParaCrawl v7.1

Deshalb ist mit Blick auf die sozialen Sicherungssysteme, aber auch (wie in Lissabon vereinbart) mit Blick auf die Bekämpfung der Armut die Methode der Zusammenarbeit der Mitgliedstaaten in den Vertrag aufzunehmen.
This is why - with a view to both the social security systems and the fight against poverty (as agreed in Lisbon) - the method of cooperation between the member states needs to be integrated and firmly anchored in the treaty.
ParaCrawl v7.1

Deshalb ist mit Blick auf die sozialen Sicherungssysteme, aber auch (wie in Lissabon vereinbart) mit Blick auf die Bekämpfung der Armut die Methode der verpflichtenden Zusammenarbeit der Mitgliedstaaten in den Vertrag aufzunehmen.
Therefore, in regard to the social security systems, but also (as agreed in Lissabon) with a view to combating poverty, the methods of cooperation to be applied by the member states must be made binding and be included in the treaty.
ParaCrawl v7.1

Fetische können Bereiche berühren, die manche Menschen problematisch finden – wie zum Beispiel Race Play oder Age Play. Wie vereinbart ihr das mit eurem Ziel der Endstigmatisierung?
Fetishes can get into territory that some people find problematic, like race play or age play. How do you square that with the goal of destigmatization? It's a tightrope.
ParaCrawl v7.1