Translation of "Wie vereinbart mit" in English
Zuerst
müssen
wir
uns,
wie
vereinbart,
mit
Mario
Monje
treffen.
First
we
have
to
meet
Mario
Monje
as
we
agreed
to.
OpenSubtitles v2018
Wie
vereinbart
sich
dies
mit
irgendeiner
Moral?
Does
this
conform
with
moral
standards?
ParaCrawl v7.1
Und
drittens,
wie
vereinbart
sich
das
mit
Ihren
Aufgaben
nach
Artikel
19
der
Geschäftsordnung?
And,
thirdly,
is
this
consistent
with
your
duties
in
accordance
with
Article
19
of
the
Rules
of
Procedure?
Europarl v8
Wie
vereinbart
sich
das
mit
einer
Sonderregelung,
die
die
Verfütterung
von
Speiseresten
aus
Restaurants
und
Krankenhausküchen
an
Schweine
und
Geflügel
gestatten
würde?
How
can
this
be
consistent
with
a
derogation
allowing
the
use
of
waste
collected
from
restaurants
and
hospital
kitchens
to
feed
pigs
and
poultry?
Europarl v8
Die
linken
Parteien
Parti
socialiste
(sozialdemokratisch),
Parti
communiste
français
(kommunistisch)
und
Parti
radical
de
gauche
(sozialliberal)
stellten,
wie
bereits
1972
vereinbart,
mit
François
Mitterrand
einen
gemeinsamen
Kandidaten
auf.
On
the
Left,
the
Socialist
Party
(PS),
the
French
Communist
Party
(PCF),
and
the
Movement
of
Left
Radicals
(MRG)
campaigned
for
the
"Common
Program"
that
they
agreed
in
1972.
Wikipedia v1.0
In
der
Folge
werden
beide
Seiten,
wie
vereinbart
und
mit
unmittelbarer
Wirkung,
ihre
aktive
Zusammenarbeit
in
Bezug
auf
Migranten,
die
keinen
internationalen
Schutz
benötigen,
ausbauen,
die
Einreise
in
die
Türkei
und
die
EU
verhindern,
die
Anwendung
der
geltenden
bilateralen
Vorschriften
über
die
Rückübernahme
gewährleisten
und
dafür
sorgen,
dass
Migranten,
die
keinen
internationalen
Schutz
benötigen,
zügig
in
ihre
Herkunftsländer
zurückkehren.
As
a
consequence,
both
sides
will,
as
agreed
and
with
immediate
effect,
step
up
their
active
cooperation
on
migrants
who
are
not
in
need
of
international
protection,
preventing
travel
to
Turkey
and
the
EU,
ensuring
the
application
of
the
established
bilateral
readmission
provisions
and
swiftly
returning
migrants
who
are
not
in
need
of
international
protection
to
their
countries
of
origin.
TildeMODEL v2018
Daraus
ergibt
sich
meine
erste
Frage:
Wie
vereinbart
sich
das
mit
der
Wechselbeziehung
zwischen
den
drei
Institutionen?
My
first
question
therefore
is
:
what
has
this
to
do
with
the
three-way
balance
between
our
institutions?
EUbookshop v2
Bei
der
Hinrichtung
von
Coriolanus
Snow
soll
Katniss
diesen,
wie
zuvor
vereinbart,
mit
einem
Pfeilschuss
töten.
He
then
took
part
in
the
hunt
for
Katniss
during
the
games,
along
with
the
career
tributes
and
Peeta.
Wikipedia v1.0
Auf
die
Bewertung
der
Ergebnisse
der
Regierungskonferenz
komme
ich,
wie
vereinbart,
noch
näher
mit
Ihnen
zu
sprechen.
According
to
the
press,
from
1
January,
the
Netherlands
President
was
going
to
act
as
though
the
Treaty
amendments
were
already
approved.
EUbookshop v2
Die
Abstimmung
findet
heute
um
17.30
Uhr
statt,
wie
vereinbart
mit
Ausnahme
der
zur
Lage
im
Irak.
The
vote
will
take
place
today
at
5.30
p.m.,
except
on
the
situation
in
Iraq,
as
agreed.
Europarl v8
Diese
Hilfeleistung,
Verwenden
einer
erfolgreichen
Trick
gegen
Feinde;
geben
ein
Mandat
an
den
Alliierten
bis
He
Ekpleysei
Feinde
in
Nacheile
abzulenken
bleiben,
Er
kam,
wie
vereinbart,
mit
Geschwindigkeit
vom
Hafen
zusammen
mit
siebzehn
von
Schiffen.
Providing
this
assistance,
use
a
successful
ploy
against
enemies;
giving
a
mandate
to
the
allies
to
stay
until
he
ekpleysei
to
distract
enemies
in
hot
pursuit,
He
came
out,
as
agreed,
with
speed
from
the
port
along
with
seventeen
of
ships.
ParaCrawl v7.1
Ich
treffe
mich
danach,
wie
vereinbart
mit
Elsbeth,
nicht
ohne
am
Weg
auch
die
markantesten
Punkte
gleich
vorab
zu
fotografieren,
immerhin
ist
dort
ja
auch
KTM
und
die
neue
Adventure
790
ist
ja
quasi
ein
muss
Stopp.
I
meet
afterwards,
as
agreed
with
Elsbeth,
not
without
photographing
the
most
prominent
points
on
the
way
in
advance,
after
all
there
is
KTM
and
the
new
Adventure
790
is
a
must
stop.
CCAligned v1
In
einer
Presseerklärung
beklagte
sie
sich
höflich
darüber,
Ryanair
erweise
sich
"als
unwillig
und/oder
unfähig,
wie
vereinbart
mit
der
Gewerkschaft
auf
dem
Verhandlungswege
Arbeitsbedingungen
auszuhandeln".
Its
press
statement
politely
complained
that
Ryanair
was
showing
"unwillingness
and/or
inability
to
implement
the
airline's
declared
intention
to
agree
working
conditions"
through
negotiation
with
the
trade
unions.
ParaCrawl v7.1
Der
Preis
für
Emissionsberechtigungen
ändert
sich
im
Laufe
des
Jahres
und
es
wurde
nicht
im
Vorhinein
vereinbart,
wie
mit
Preisschwankungen
umzugehen
ist.
Carbon
prices
change
throughout
the
year
and
how
price
changes
affect
the
supply
contract
is
not
agreed
by
parties
upfront
ParaCrawl v7.1
Als
er
nach
Hause
kam
ich
wie
vereinbart
mit
dem
Verkäufer
Auto
schickte
ihm
eine
Kopie
des
Formulars
senden.
When
I
got
home
I
like
auto
negotiated
with
the
seller
sent
him
a
scanned
copy
of
the
form
to
send.
ParaCrawl v7.1
Wie
vereinbart
man
Fernlernen
mit
Beruf
und
Familie
-
und
welche
Konsequenzen
ergeben
sich
daraus
für
die
Bildungsberatung?
How
can
distance
learning
be
combined
with
working
and
family
life,
and
what
are
the
consequences
for
educational
guidance?
ParaCrawl v7.1
Der
Eigentümer
empfing
uns
herzlich
und
pünktlich
wie
vereinbart
und
mit
einem
Korb
voller
Leckereien,
sodass
wir
für
den
Abend
schon
ausgesorgt
hätten!
The
owner
greeted
us
warmly
and
on
time
as
agreed
and
with
a
basket
of
goodies,
so
we
would
have
safe
hands
for
the
evening!
ParaCrawl v7.1
Deshalb
ist
mit
Blick
auf
die
sozialen
Sicherungssysteme,
aber
auch
(wie
in
Lissabon
vereinbart)
mit
Blick
auf
die
Bekämpfung
der
Armut
die
Methode
der
Zusammenarbeit
der
Mitgliedstaaten
in
den
Vertrag
aufzunehmen.
This
is
why
-
with
a
view
to
both
the
social
security
systems
and
the
fight
against
poverty
(as
agreed
in
Lisbon)
-
the
method
of
cooperation
between
the
member
states
needs
to
be
integrated
and
firmly
anchored
in
the
treaty.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
ist
mit
Blick
auf
die
sozialen
Sicherungssysteme,
aber
auch
(wie
in
Lissabon
vereinbart)
mit
Blick
auf
die
Bekämpfung
der
Armut
die
Methode
der
verpflichtenden
Zusammenarbeit
der
Mitgliedstaaten
in
den
Vertrag
aufzunehmen.
Therefore,
in
regard
to
the
social
security
systems,
but
also
(as
agreed
in
Lissabon)
with
a
view
to
combating
poverty,
the
methods
of
cooperation
to
be
applied
by
the
member
states
must
be
made
binding
and
be
included
in
the
treaty.
ParaCrawl v7.1
Fetische
können
Bereiche
berühren,
die
manche
Menschen
problematisch
finden
–
wie
zum
Beispiel
Race
Play
oder
Age
Play.
Wie
vereinbart
ihr
das
mit
eurem
Ziel
der
Endstigmatisierung?
Fetishes
can
get
into
territory
that
some
people
find
problematic,
like
race
play
or
age
play.
How
do
you
square
that
with
the
goal
of
destigmatization?
It's
a
tightrope.
ParaCrawl v7.1