Translation of "Wie bereits im" in English

Wie bereits erwähnt, wurden im Bezugszeitraum umfangreiche und wichtige Investitionen getätigt.
It has been noted that large and significant investments were made during the period considered.
DGT v2019

Wurde der Themenkatalog, wie einige befürchten, bereits im Voraus festgelegt?
Is the agenda, as some feel, already decided in advance?
Europarl v8

Moderiert wurde die Veranstaltung wie bereits im Vorjahr von der Komikerin Eva Hache.
Comedian Eva Hache was the master of ceremonies for the second year in a row.
Wikipedia v1.0

Wie bereits erwähnt, herrscht im Seeverkehr ein scharfer internationaler Wettbewerb.
As was mentioned earlier, maritime transport is a sector experiencing fierce international competition.
DGT v2019

Wie bereits erwähnt, produzierten im UZÜ 19 Hersteller in der Gemeinschaft PSF.
As indicated above, during the RIP, PSF was manufactured by 19 producers in the Community.
DGT v2019

Wie bereits dargelegt, wird im WIK-Gutachten nicht jede Last getrennt korrigiert.
As previously explained, the WIK study does not adjust separately each burden.
DGT v2019

Wie bereits im Falle der deutschen Regelung (siehe ),
As with an earlier scheme for Germany (see ),
TildeMODEL v2018

Wie bereits im Februar sind die BIP-Prognosen immer noch eher mit Abwärtsrisiken behaftet.
As in February, downside risks to the GDP forecast continue to prevail.
TildeMODEL v2018

Wie bereits im Strategieprogramm für den Binnenmarkt angekündigt,
As announced in the Strategic Programme for the Internal Market,
TildeMODEL v2018

Wie ich bereits im Brief schrieb, habe ich mein Erbe schon erhalten.
Well, like I said in my letter, sir, I've already got my legacy.
OpenSubtitles v2018

Wie bereits erwähnt, wird im Schritt 58 eine Abfrage auf Mehrfachstörung durchgeführt.
As explained above, an inquiry as to multiple problems is made in step 58.
EuroPat v2

Die Steuerung erfolgt, wie bereits im Zusammenhang mit der Fig.
As already mentioned with reference to FIG.
EuroPat v2

Die Drehachse ist jeweils, wie bereits im Zusammenhang mit Fig.
The axis of rotation is in each case, as already explained in connection with FIG.
EuroPat v2

So ist es denkbar, wie bereits im Zusammenhang mit Fig.
It is thus conceivable, as explained above in connection with FIG.
EuroPat v2

Die Arretiervorrichtung 80 ist, wie bereits im Zusammenhang mit Fig.
The locking apparatus 80 is, as already explained in conjunction with FIG.
EuroPat v2

Der Gatekreis enthält - wie bereits im Zusammenhang mit Fig.
The gate circuit contains, as already described in connection with FIG.
EuroPat v2

Wie bereits im 18. Bericht angekündigt, wurde ein Arbeitsprogramm (Dok.
As stated in the 18th Report, a work programme was drawn up, submitted to an approved by the Safety and Health Commiesion (Doc.
EUbookshop v2

Wie bereits erwähnt, muß im EFOM-ENV Modell die Energienachfrage extern bestimmt werden.
The EFOM-ENV model requires energy demand levels to be specified exogenously.
EUbookshop v2

Wie bereits im Vorjahr entwickelte sich auch 1998 die Binnennachfrage etwas weniger dynamisch.
As was already the case in 1997, domestic demand lost some of its dynamism.
EUbookshop v2

Während dieses Bearbeitungsvorganges werden - wie bereits im Zusammenhang mit Fig.
During this time, as has been described in connection with FIG.
EuroPat v2

Wie bereits im Vorhergehenden erwähnt, zeigt Fig.
As was already mentioned above, FIG.
EuroPat v2

Wie bereits erwähnt, wirkt im Normalbetrieb die Differentialsperre nicht.
As already mentioned, the differential locking mechanism is not effective during normal operation.
EuroPat v2

Wie ermittle ich bereits im Verkauf, wann spezielle Teile ausgeliefert werden können?
How do I already determine in sales when special parts can be delivered?
CCAligned v1

Wie bereits im Vorjahr wurde die Veranstaltung von Ordnungsamt und Polizei genehmigt.
As in the previous year, the event was approved by the Public Order Office and the police.
ParaCrawl v7.1

Wie bereits im Super Hexagon spielen?
How to play Super Hexagon?
ParaCrawl v7.1