Translation of "Wie bereits im" in English
Wie
bereits
erwähnt,
wurden
im
Bezugszeitraum
umfangreiche
und
wichtige
Investitionen
getätigt.
It
has
been
noted
that
large
and
significant
investments
were
made
during
the
period
considered.
DGT v2019
Wurde
der
Themenkatalog,
wie
einige
befürchten,
bereits
im
Voraus
festgelegt?
Is
the
agenda,
as
some
feel,
already
decided
in
advance?
Europarl v8
Moderiert
wurde
die
Veranstaltung
wie
bereits
im
Vorjahr
von
der
Komikerin
Eva
Hache.
Comedian
Eva
Hache
was
the
master
of
ceremonies
for
the
second
year
in
a
row.
Wikipedia v1.0
Wie
bereits
erwähnt,
herrscht
im
Seeverkehr
ein
scharfer
internationaler
Wettbewerb.
As
was
mentioned
earlier,
maritime
transport
is
a
sector
experiencing
fierce
international
competition.
DGT v2019
Wie
bereits
erwähnt,
produzierten
im
UZÜ
19
Hersteller
in
der
Gemeinschaft
PSF.
As
indicated
above,
during
the
RIP,
PSF
was
manufactured
by
19
producers
in
the
Community.
DGT v2019
Wie
bereits
dargelegt,
wird
im
WIK-Gutachten
nicht
jede
Last
getrennt
korrigiert.
As
previously
explained,
the
WIK
study
does
not
adjust
separately
each
burden.
DGT v2019
Wie
bereits
im
Falle
der
deutschen
Regelung
(siehe
),
As
with
an
earlier
scheme
for
Germany
(see
),
TildeMODEL v2018
Wie
bereits
im
Februar
sind
die
BIP-Prognosen
immer
noch
eher
mit
Abwärtsrisiken
behaftet.
As
in
February,
downside
risks
to
the
GDP
forecast
continue
to
prevail.
TildeMODEL v2018
Wie
bereits
im
Strategieprogramm
für
den
Binnenmarkt
angekündigt,
As
announced
in
the
Strategic
Programme
for
the
Internal
Market,
TildeMODEL v2018
Wie
ich
bereits
im
Brief
schrieb,
habe
ich
mein
Erbe
schon
erhalten.
Well,
like
I
said
in
my
letter,
sir,
I've
already
got
my
legacy.
OpenSubtitles v2018
Wie
bereits
erwähnt,
wird
im
Schritt
58
eine
Abfrage
auf
Mehrfachstörung
durchgeführt.
As
explained
above,
an
inquiry
as
to
multiple
problems
is
made
in
step
58.
EuroPat v2
Die
Steuerung
erfolgt,
wie
bereits
im
Zusammenhang
mit
der
Fig.
As
already
mentioned
with
reference
to
FIG.
EuroPat v2
Die
Drehachse
ist
jeweils,
wie
bereits
im
Zusammenhang
mit
Fig.
The
axis
of
rotation
is
in
each
case,
as
already
explained
in
connection
with
FIG.
EuroPat v2
So
ist
es
denkbar,
wie
bereits
im
Zusammenhang
mit
Fig.
It
is
thus
conceivable,
as
explained
above
in
connection
with
FIG.
EuroPat v2
Die
Arretiervorrichtung
80
ist,
wie
bereits
im
Zusammenhang
mit
Fig.
The
locking
apparatus
80
is,
as
already
explained
in
conjunction
with
FIG.
EuroPat v2
Der
Gatekreis
enthält
-
wie
bereits
im
Zusammenhang
mit
Fig.
The
gate
circuit
contains,
as
already
described
in
connection
with
FIG.
EuroPat v2
Wie
bereits
im
18.
Bericht
angekündigt,
wurde
ein
Arbeitsprogramm
(Dok.
As
stated
in
the
18th
Report,
a
work
programme
was
drawn
up,
submitted
to
an
approved
by
the
Safety
and
Health
Commiesion
(Doc.
EUbookshop v2
Wie
bereits
erwähnt,
muß
im
EFOM-ENV
Modell
die
Energienachfrage
extern
bestimmt
werden.
The
EFOM-ENV
model
requires
energy
demand
levels
to
be
specified
exogenously.
EUbookshop v2
Wie
bereits
im
Vorjahr
entwickelte
sich
auch
1998
die
Binnennachfrage
etwas
weniger
dynamisch.
As
was
already
the
case
in
1997,
domestic
demand
lost
some
of
its
dynamism.
EUbookshop v2
Während
dieses
Bearbeitungsvorganges
werden
-
wie
bereits
im
Zusammenhang
mit
Fig.
During
this
time,
as
has
been
described
in
connection
with
FIG.
EuroPat v2
Wie
bereits
im
Vorhergehenden
erwähnt,
zeigt
Fig.
As
was
already
mentioned
above,
FIG.
EuroPat v2
Wie
bereits
erwähnt,
wirkt
im
Normalbetrieb
die
Differentialsperre
nicht.
As
already
mentioned,
the
differential
locking
mechanism
is
not
effective
during
normal
operation.
EuroPat v2
Wie
ermittle
ich
bereits
im
Verkauf,
wann
spezielle
Teile
ausgeliefert
werden
können?
How
do
I
already
determine
in
sales
when
special
parts
can
be
delivered?
CCAligned v1
Wie
bereits
im
Vorjahr
wurde
die
Veranstaltung
von
Ordnungsamt
und
Polizei
genehmigt.
As
in
the
previous
year,
the
event
was
approved
by
the
Public
Order
Office
and
the
police.
ParaCrawl v7.1
Wie
bereits
im
Super
Hexagon
spielen?
How
to
play
Super
Hexagon?
ParaCrawl v7.1