Translation of "Wie bereits in den vorjahren" in English
Wie
bereits
in
den
Vorjahren
wurde
eine
unverhältnismäßige
Gewalt
der
Polizei
kritisiert.
As
in
previous
years,
disproportionate
police
violence
was
criticized.
WikiMatrix v1
Wie
bereits
in
den
Vorjahren
ist
der
Gesundheitssektor
das
bevorzugte
Beteiligungsziel
der
Private-Equity-Branche.
As
in
previous
years,
the
health
care
sector
is
the
preferred
investment
target
of
the
private
equity
industry.
ParaCrawl v7.1
Wie
bereits
in
den
Vorjahren
wurde
vom
Vorstand
vorsorglich
ein
Abhängigkeitsbericht
erstellt.
As
in
previous
years,
a
dependency
report
was
issued
by
the
Management
Board
as
a
precautionary
measure.
ParaCrawl v7.1
Wie
bereits
in
den
Vorjahren
wird
es
ein
Tagebuch
des
Camps
geben.
A
diary
will
be
written
during
the
camp
as
in
the
years
before.
CCAligned v1
Damit
wächst
das
Unternehmen
wie
bereits
in
den
Vorjahren
kontinuierlich
im
zweistelligen
Prozentbereich.
This
translates
to
steady
double-digit
growth
much
like
in
recent
years.
ParaCrawl v7.1
Wie
bereits
in
den
beiden
Vorjahren
findet
er
am
11.
Dezember
statt.
As
in
the
two
previous
years
it
is
being
held
on
11
December.
ParaCrawl v7.1
Der
Austragungsort
war
wie
bereits
in
den
Vorjahren
die
Handwerkskammer
Hamburg.
As
in
previous
years,
the
venue
was
the
Handwerkskammer
Hamburg.
ParaCrawl v7.1
Wie
bereits
in
den
Vorjahren
konnten
Marktanteile
hinzugewonnen
werden.
As
in
previous
years,
mar-ket
shares
were
gained.
ParaCrawl v7.1
Wie
bereits
in
den
Vorjahren
war
KREBS+KIEFER
wieder
mit
einem
eigenen
Stand
vertreten.
As
in
previous
years,
KREBS+KIEFER
was
again
represented
with
its
own
stand.
ParaCrawl v7.1
Wie
bereits
in
den
Vorjahren
liegt
der
Anstieg
der
Verwaltungsausgaben
unter
dem
des
Gesamthaushaltsplans.
Like
in
previous
years
the
growth
of
administrative
spending
is
below
the
growth
of
the
overall
budget.
TildeMODEL v2018
Wie
bereits
in
den
Vorjahren
forderte
die
Kommission
die
Mitgliedstaaten
auf,
Bahnprojekten
Vorrang
einzuräumen.
As
in
the
past,
the
Commission
asked
the
Member
States
to
give
particular
preference
to
railway
projects.
TildeMODEL v2018
Wie
bereits
in
den
Vorjahren
hat
die
Kommission
die
Mitgliedstaaten
aufgefordert,
dem
Bahnsektor
Vorrang
einzuräumen.
As
in
the
past,
the
Commission
asked
the
Member
States
to
give
particular
preference
to
railway
projects.
TildeMODEL v2018
Wie
bereits
in
den
Vorjahren
wurden
Auszeichnungen
an
13
Zulieferpartner
in
verschiedenen
Kategorien
vergeben.
As
in
previous
years,
the
award
goes
to
13
sub
suppliers
covering
the
various
categories
of
goods
and
services.
ParaCrawl v7.1
Günstiger
wurden
hingegen,
wie
bereits
in
den
Vorjahren,
Telekommunikationsdienstleistungen
(?
1,5
%).
As
in
the
previous
years,
lower
prices
were
however
recorded
for
telecommunications
services
(–1.5%).
ParaCrawl v7.1
Auch
von
der
Premiummarke
GARANT
sind
wie
bereits
in
den
Vorjahren
zahlreiche
Produktneuheiten
dabei.
As
in
previous
years,
there
are
many
new
products
offered
under
the
GARANT
premium
brand.
ParaCrawl v7.1
Damit
erfreuen
sich
die
Studiengänge
der
BFH
wie
bereits
in
den
Vorjahren
großer
Beliebtheit.
BFH
is
delighted
that
the
degree
courses
are
proving
as
popular
as
ever.
ParaCrawl v7.1
Wie
bereits
in
den
Vorjahren,
begann
die
Frühjahrsblüte
in
der
Mecklenburger
Bucht
mit
Kieselalgen.
As
usual,
the
spring
bloom
began
with
a
diatom
development
in
Mecklenburg
Bight.
ParaCrawl v7.1
Zudem
werden
,
wie
bereits
in
den
Vorjahren
,
auch
2008
und
2009
jeweils
zwei
EZB-Ratssitzungen
außerhalb
Frankfurts
stattfinden
.
Also
in
line
with
established
practice
,
two
meetings
of
the
Governing
Council
will
again
be
held
outside
Frankfurt
in
both
2008
and
2009
.
ECB v1
Bei
den
Umweltprojekten,
die
sich
wie
bereits
in
den
Vorjahren
auf
den
Abwassersektor
konzentrierten,
zeichnete
sich
eine
zunehmende
Tendenz
zur
Gruppierung
von
Projekten
ab.
A
particular
feature
of
the
environment
projects,
which
concentrated
as
in
previous
years
on
the
waste
water
sector,
was
the
increased
recourse
made
to
the
grouping
of
projects.
TildeMODEL v2018
Für
die
Einreichung
von
Anträgen
für
individuelle
Mobilitätszuschüsse
gab
es
-
wie
bereits
in
den
Vorjahren
-
auch
1998
zwei
Termine:
13.
März
und
26.
Juni.
As
in
previous
years,
there
were
two
deadlines
for
the
submission
of
Individual
Mobility
Grant
applications
in
1998:
13
March
and
26
June.
TildeMODEL v2018
Wie
bereits
in
den
Vorjahren
ist
Frankreich
das
Land,
in
dem
sich
die
meisten
Studierenden
(8
571)
für
ein
Erasmus-Praktikum
entschieden,
gefolgt
von
Deutschland
(6
004)
und
Spanien
(5
701).
As
in
recent
years,
France
was
the
country
sending
the
most
students
on
Erasmus
placements
(8
571),
followed
by
Germany
(6
004)
and
Spain
(5
701).
TildeMODEL v2018
Wie
bereits
in
den
Vorjahren
ist
Frankreich
das
Land,
in
dem
sich
die
meisten
Studierenden
(7
345)
für
ein
Erasmus-Praktikum
entschieden,
gefolgt
von
Deutschland
(5
770)
und
Spanien
(5
442).
As
in
recent
years,
France
was
the
country
sending
the
most
students
on
Erasmus
placements
(7
345),
followed
by
Germany
(5
770)
and
Spain
(5
442).
TildeMODEL v2018
Indes
stellte
der
Hof
fest,
dass
die
Systeme
für
die
Verwaltungsausgaben
wie
bereits
in
den
Vorjahren
im
Einklang
mit
den
Anforderungen
der
Haushaltsordnung
eingesetzt
wurden
.
The
systems
for
Administrative
expenditure,
on
the
other
hand,
were
found
to
have
been
implemented
in
compliance
with
the
requirements
of
the
Financial
Regulation
as
has
been
the
case
in
previous
years.
TildeMODEL v2018
Wie
bereits
in
den
beiden
Vorjahren
war
das
Zuliefersegment
auch
im
Jahr
2007
an
einem
Großteil
der
Fusionen
in
der
Automobilindustrie
beteiligt.
After
2005
and
2006,
2007
was
another
year
in
which
merger
activity
within
the
automotive
industry
largely
involved
the
automotive
supplier
segment.
TildeMODEL v2018
Wie
bereits
in
den
Vorjahren
befürwortete
die
Kommission
Beihilfen,
die
der
Entwicklung
des
Bereichs
des
kombinierten
Verkehrs
dienen
und
sich
positiv
auf
die
Verlagerung
des
Verkehrs
von
der
Straße
auf
die
Schiene
oder
das
Schiff
auswirken.
As
in
previous
years
the
Commission
took
a
favourable
view
of
aid
which
facilitates
the
development
of
the
combined
transport
sector
and
has
a
positive
impact
on
modal
shift.
TildeMODEL v2018
Wie
bereits
in
den
Vorjahren
dargelegt,
wurde
in
Schweden
in
der
Behörde
zur
Bekämpfung
von
Wirtschaftskriminalität
ein
Rat
für
EU-Betrugsfälle
eingerichtet,
dessen
Aufgabe
u.
a.
darin
besteht,
die
Zusammenarbeit
zwischen
den
Behörden
zu
verbessern,
die
direkt
oder
indirekt
für
den
Schutz
von
EU-Mitteln
zuständig
sind.
As
has
already
been
mentioned,
an
EU
Fraud
Council
had
previously
been
set
up
in
Sweden
within
the
Economic
Crime
Authority,
whose
tasks
include
the
encouragement
of
coordination
between
authorities
that
have
a
direct
or
indirect
responsibility
for
protecting
EU
financial
interests.
TildeMODEL v2018
Wie
bereits
in
den
Vorjahren
fanden
2009
im
Kosovo
keine
Aktivitäten
der
grenzübergreifenden
Zusammenarbeit
statt,
da
die
Voraussetzungen
hierfür
noch
nicht
erfüllt
waren.
As
in
previous
years,
in
Kosovo,
there
was
no
cross-border-projects
related
activity
in
2009,
due
to
the
necessary
conditions
not
being
in
place
yet.
TildeMODEL v2018