Translation of "Wie bereits in den vergangenen jahren" in English
Wie
bereits
in
den
vergangenen
Jahren
sind
im
Hinblick
auf
bestimmte
Feiertage
und
Ferienzeiten
Ausnahmen
vorgesehen
.
As
in
previous
years
,
the
meeting
schedule
of
the
Governing
Council
also
accommodates
special
holiday
situations
.
ECB v1
Als
besonders
wichtig
beurteilten
alle
Teilnehmer
wie
bereits
in
den
vergangenen
Jahren
die
Gelegenheit
zum
Networking.
As
in
past
years,
all
of
the
participants
considered
the
opportunity
to
network
to
be
particularly
important.
ParaCrawl v7.1
Wie
bereits
in
den
vergangenen
Jahren
hat
dieser
Test
keine
Auswirkungen
auf
Ihr
Tagesgeschäft!
As
already
mentioned
in
the
past,
there
is
no
influence
on
your
daily
business!
CCAligned v1
Das
Bewegungstalent
wurde
wie
bereits
in
den
vergangenen
Jahren
zum
Messe-Vorzugspreis
angeboten
und
fand
zahlreiche
Fans.
As
in
previous
years,
the
dynamic
talent
was
offered
at
a
special
trade-fair
price
and
found
numerous
new
fans.
ParaCrawl v7.1
Wie
auch
bereits
in
den
vergangenen
Jahren
ist
auch
heuer
der
Eintritt
wieder
frei.
As
in
previous
years
the
entrance
is
free.
ParaCrawl v7.1
Für
den
Themenkreis
"Verwaltungs-
und
sonstige
Ausgaben"
gibt
der
Hof
-
wie
bereits
in
den
vergangenen
Jahren
-
ein
uneingeschränktes
Prüfungsurteil
ab.
For
Administrative
and
other
expenditure,
the
Court
gives
an
unqualified
opinion
as
in
previous
years.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass,
wenn
dies
möglich
ist,
Vertreter
des
Parlaments
wie
bereits
in
den
vergangenen
Jahren
an
der
UNCHR-Tagung
teilnehmen
und
zu
einer
breit
angelegten
Debatte
beitragen
werden.
I
hope
that,
if
possible,
representatives
from
Parliament
will,
as
in
previous
years,
visit
the
UNCHR
in
session
and
that
they
will
contribute
to
the
wider
debate.
Europarl v8
Der
Ausschuß
ist
der
Ansicht,
daß
die
EU
in
den
AKP-Staaten,
vor
allem
in
den
afrikanischen
Staaten
südlich
der
Sahara
(siehe
Verpflichtung
7)
wie
bereits
in
den
vergangenen
Jahren
die
Bildung
von
Wirtschafts-
und
Sozialräten
unterstützen
sollte,
die
potentiell
wichtige
Instrumente
sind,
über
die
die
gesellschaftlichen
und
wirtschaftlichen
Kreise
die
Beschäftigungspolitik
ihrer
Regierungen
beeinflussen
und
zu
deren
Verwirklichung
beitragen
können.
The
Committee
thinks
that
in
the
ACP
countries,
and
in
particular
those
in
Sub-Sahara
Africa
(see
Commitment
7),
the
EU
should
continue
the
efforts
it
has
made
in
the
past
few
years
to
help
create
Economic
and
Social
Councils,
which
potentially
are
important
instruments
for
socio-economic
interest
groups
to
influence
and
help
to
implement
employment
policies
of
their
Governments.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
ist
der
Ansicht,
daß
die
EU
in
den
AKP-Staaten,
vor
allem
in
den
afrikanischen
Staaten
südlich
der
Sahara
wie
bereits
in
den
vergangenen
Jahren
die
Bildung
von
Wirtschafts-
und
Sozialräten
unterstützen
sollte,
die
potentiell
wichtige
Instrumente
sind,
über
die
die
gesellschaftlichen
und
wirtschaftlichen
Kreise
die
Beschäftigungspolitik
ihrer
Regierungen
beeinflussen
und
zu
deren
Verwirklichung
beitragen
können.
The
Committee
thinks
that
in
the
ACP
countries,
and
in
particular
those
in
Sub-Saharan
Africa,
the
EU
should
continue
the
efforts
it
has
made
in
the
past
few
years
to
help
create
Economic
and
Social
Councils,
which
potentially
are
important
instruments
for
socio-economic
interest
groups
to
influence
and
help
to
implement
employment
policies
of
their
governments.
TildeMODEL v2018
Rechnet
man
die
bilaterale
Hilfe
der
EU-Mitgliedstaaten
hinzu,
so
steht
die
EU
als
Nahrungsmittelhilfegeber
für
Äthiopien
einmal
mehr
an
der
Spitze
der
internationalen
Gemeinschaft,
wie
es
bereits
in
den
vergangenen
25
Jahren
der
Fall
war.
Together
with
the
aid
provided
bilaterally
by
EU
Member
States,
the
EU
will
be
once
more
in
the
forefront
of
the
international
community
as
donor
of
food
aid
to
Ethiopia,
as
it
has
continually
been
in
the
past
25
years.
TildeMODEL v2018
Wie
bereits
in
den
vergangenen
Jahren
sehen
die
meisten
Mitgliedstaaten
die
Eingliederung
in
den
Arbeitsmarkt
als
besten
Weg
zur
Förderung
der
sozialen
Integration.
As
in
previous
years
a
majority
of
Member
States
considers
integration
into
the
labour
market
as
the
best
way
to
promote
social
inclusion.
TildeMODEL v2018
Wie
bereits
in
den
vergangenen
Jahren
hat
die
Bank
auch
für
das
kommende
Forum
angesehene
Vertreter
aus
Politik,
Wissenschaft,
Industrie
und
Banken
eingeladen,
um
diese
Fragen
zu
diskutieren.
As
in
earlier
years,
the
Bank
has
invited
eminent
speakers
from
the
political,
academic,
industrial
and
banking
worlds
to
discuss
these
issues.
EUbookshop v2
Darüber
hinaus
hat
das
HABM,
wie
bereits
in
den
vergangenen
Jahren,
seine
Bemühungen
um
eine
Förderung
des
Gemeinschaftsmarkensystems
im
Privatsektor
und
insbesondere
bei
den
interessierten
Fachkreisen
in
den
Mitgliedstaaten
fortgesetzt.
The
OHIM
also
continued,
in
line
with
its
activities
in
previous
years,
to
direct
promotional
efforts
at
the
private
sector,
and
in
particular
at
professional
interest
groups
in
the
Member
States.
EUbookshop v2
Wie
bereits
in
den
vergangenen
Jahren
waren
an
den
internationalen
Gründungen
vor
allem
US-amerikanische
und
japanische
Unternehmen
beteiligt,
deren
Hauptziele
in
den
Bereichen
Forschung
und
Entwicklung
sowie
Expansion
lagen.
In
line
with
previous
experience,
international
joint
ventures
involved
primarily
US
and
Japanesefirms,
having
R
&
D
and
expansion
as
their
principal
motives.
EUbookshop v2
Wie
bereits
in
den
vergangenen
Jahren
konnte
die
Fachgruppe
auch
dieses
Jahr
die
beiden
für
ihr
Themenspektrum
zuständigen
Kommissionsmitglieder,
Vizepräsident
Filippo
Maria
Pandolfi
und
Antonio
Cardoso
e
Cunha,
zu
einem
Besuch
empfangen.
In
line
with
established
practice,
the
Section
also
welcomed
two
Commissioners,
Vice-President
Filippo
Maria
Pandolfi
and
Mr
Antonio
Cardoso
e
Cunha,
who
attended
discussions
on
subjects
within
their
respective
briefs.
EUbookshop v2
Wie
bereits
in
den
vergangenen
Jahren,
so
setzt
sich
un
ser
Ausschuß
weiterhin
ernsthaft
für
die
Bekämpfung
des
Drogenmißbrauchs
ein,
wobei
es
uns
vor
allem
dar
um
geht,
daß
unser
Parlament,
dank
auch
der
von
dem
Untersuchungsausschuß
zur
Drogenbekämpfung
geleisteten
Arbeit,
so
bald
wie
möglich
wirksame
Initiativen
ergreift
und
sich
an
den
internationalen
Bemühungen
um
eine
Zurückdämmung,
wenn
nicht
gar
Beseitigung
dieser
schweren
Geißel
unserer
Gesellschaft
beteiligen
kann.
I
should
like
to
conclude
by
emphasising
the
relation
ship
which
must
continue
to
exist
between
the
young
and
the
institutions,
and
particularly
—
if
I
may
be
allowed
to
say
this
—
between
the
young
and
the
Committee
on
the
Environment.
We
have
in
fact
been
repeatedly
urged
by
the
young
to
take
action
on
thorny
matters
such
as,
for
example,
the
export
of
dangerous
pesticides
to
the
Third
World.
EUbookshop v2
Wie
bereits
in
den
vergangenen
Jahren
hat
sich
GAUDLITZ
auch
dieses
Mal
dafür
entschieden,
gemeinnützige
Einrichtungen,
wie
beispielsweise
den
Deutschen
Kinderschutzbund,
die
Stiftung
für
krebskranke
Kinder
oder
die
Tafel
Coburg
mit
einer
Spende
zu
unterstützen...
11.12.2018
For
a
good
cause.
As
in
previous
years,
GAUDLITZ
has
once
again
decided
to
support
charitable
institutions
such
as
the
German
Child
Protection
Association
or
Tafel
Coburg
with
a
donation...
ParaCrawl v7.1
Bei
all
diesen
Entwicklungen
hat
die
Kritik
an
den
zynischen
und
desillusionierten
Eliten
nie
nachgelassen,
wie
bereits
in
den
vergangenen
70
Jahren.
As
these
developments
have
occurred
the
cynical,
disenchanted
critics
of
the
elites
have
continued
to
criticise,
as
they
have
done
for
the
last
70
years.
ParaCrawl v7.1
Wie
bereits
in
den
vergangenen
Jahren
war
die
SEKEM
Initiative
auch
2018
mit
einem
Stand
auf
der
BIOFACH,
der
weltweit
größten
Messe
für
Bio-Produkte,
vertreten.
As
in
previous
years,
SEKEM
Initiative
was
also
represented
in
2018
with
a
booth
at
BIOFACH,
the
world's
largest
fair
for
organic
products.
ParaCrawl v7.1
Selbstverständlich
sind
–
wie
bereits
in
den
vergangenen
Jahren
–
auch
wieder
zahlreiche
windream-Partner
mit
eigenen
Lösungen
am
windream-Messestand
vertreten.
Of
course
–
as
in
the
previous
years
–
numerous
windream
partners
will
be
present
at
the
windream
stand
with
their
own
solutions.
ParaCrawl v7.1
Vom
24.
bis
28.
April
ist
das
KIT
auf
zwei
der
großen
Leitmessen
vertreten:
erstmals
auf
der
„Energy“
(Halle
27,
Stand
H51)
und
wie
bereits
in
den
vergangenen
Jahren
auf
der
„Research
&
Technology“
(Halle
2,
Stand
B16).
From
April
24
to
28,
KIT
will
present
its
projects
at
two
of
the
leading
trade
fairs:
For
the
first
time,
at
the
“Energy”
trade
fair
(hall
27,
stand
H51)
and
as
in
the
past
years
at
the
“Research
&
Technology”
trade
fair
(hall
2,
stand
B16).
ParaCrawl v7.1
Wie
bereits
in
den
vergangenen
Jahren
erhalten
die
Erstsemester
zum
Start
ins
Studium
den
KIT-Rucksack:
Neben
Informationsmaterial
wichtiger
KIT-Einrichtungen,
des
Allgemeinen
Studierendenausschusses
und
des
Studierendenwerks
enthält
er
auch
Beilagen
und
Give-aways
der
Rucksacksponsoren.
As
in
the
past
years,
the
freshmen
will
be
given
the
KIT
backpack.
Apart
from
information
material
about
major
KIT
institutions,
the
General
Students'
Committee,
and
the
Studierendenwerk,
it
will
also
contain
information
and
give-aways
of
the
backpack
sponsors.
ParaCrawl v7.1
Wie
bereits
in
den
vergangenen
Jahren
hat
die
Bundesregierung
eine
wichtige
Rolle
bei
der
Vorbereitung
und
Durchführung
der
Konferenz
übernommen.
As
in
previous
years,
the
German
government
had
a
major
part
to
play
in
the
preparation
and
organisation
of
the
conference.
ParaCrawl v7.1
Und
wie
bereits
in
den
vergangenen
Jahren
hat
sie
die
Reispflanzen
vor
Stressfaktoren
wie
Schädlingen
und
Krankheiten
geschützt
und
so
proaktiv
die
Gesundheit
ihrer
Anbaukultur
gestärkt.
And,
as
in
previous
years,
she
has
protected
her
rice
plants
against
stress
factors
such
as
pests
and
diseases,
taking
proactive
steps
to
boost
the
health
of
her
crop.
ParaCrawl v7.1
Wie
bereits
in
den
vergangenen
Jahren
bot
auch
das
diesjährige
Treffen
den
Fachleuten
für
Genehmigungsvergabe
und
Durchsetzungsmaßnahmen
die
Gelegenheit,
Erfahrungen
und
Informationen
auszutauschen,
um
Versuche
der
Verbreitung
sensitiver
Mehrzweckchemikalien,
biologischer
Materialien
und
entsprechender
Ausrüstung
zu
verhindern.
As
in
past
years
the
2014
Plenary
enabled
licensing
and
enforcement
experts
to
share
experience
and
information
to
prevent
attempts
to
proliferate
sensitive
dual-use
chemicals,
biological
materials,
and
related
equipment.
ParaCrawl v7.1
Im
gleichen
Zeitraum
lag
die
Umsatzrendite
–
wie
bereits
kontinuierlich
in
den
vergangenen
Jahren
–
ebenfalls
im
zweistelligen
Bereich.
The
return
on
sales
for
this
time
period
also
amounted
to
double-digit
rates
–
as
in
the
previous
years.
ParaCrawl v7.1
Wie
bereits
in
den
vergangenen
Jahren
können
die
Kinder
während
dieses
Tages
ihre
Eltern
an
deren
Arbeitsplatz
begleiten
und
ihnen
über
die
Schultern
schauen.
As
in
previous
years,
children
will
have
the
opportunity
to
spend
the
day
at
work
with
their
parents
and
look
over
their
shoulders.
ParaCrawl v7.1