Translation of "In den vergangenen acht jahren" in English

Yanika Silina war in den vergangenen acht Jahren im Rechnungswesen tätig.
Yanika Silina has worked in the accounting field for the past eight years.
ParaCrawl v7.1

Veronica hat die Kosten in den vergangenen acht Jahren selbst getragen.
Veronica has carried the cost for eight years.
ParaCrawl v7.1

In den vergangenen acht Jahren wurde sie mehrfach festgenommen und eingesperrt.
Over the past eight years, Ms. Yang was subjected to several arrests and incarceration.
ParaCrawl v7.1

In den vergangenen acht Jahren habe ich Falun Gong als Gruppe genau beobachtet.
In the past 8 years, I have been closely watching Falun Gong as a group.
ParaCrawl v7.1

In den vergangenen acht Jahren nahm die Zahl der Tarifverhandlungen kontinuierlich ab.
The negotiation of collective agreements has fallen over the last eight years.
ParaCrawl v7.1

In den vergangenen acht Jahren sind mehr als zwei Millionen Menschen in Nordkorea verhungert.
In the past eight years, more than two million people have starved to death in North Korea.
Europarl v8

Sie treffen Gernot, der ihnen erzählt, was in den vergangenen acht Jahren geschehen ist.
But the day before he did ask her, and Arindal and Gernot found themselves in the wilderness.
Wikipedia v1.0

In den vergangenen acht Jahren kam es je doch zu einer Differenzierung auf breiter Ebene.
In the last eight years wage differentiation has increased in every respect.
EUbookshop v2

In den vergangenen acht Jahren wurden mehr als 120.000 Fotos organisiert und im Internet veröffentlicht.
Over the past eight years, more than 120,000 photos have been organized and published on the Internet.
ParaCrawl v7.1

In den vergangenen acht Jahren sind die Prämien viermal so schnell gestiegen wie die Einkommen.
In the last eight years, premiums have grown four times faster than wages.
ParaCrawl v7.1

Die Zahl der HIV-Neuinfektionen ist in den vergangenen acht Jahren um 17 Prozent gesunken.
The number of new HIV infections has fallen by 17 percent in the past eight years.
ParaCrawl v7.1

Norrie und ihr Team haben in den vergangenen acht Jahren jedes Jahr eine AA-Rosette erhalten.
Norrie and her team have received an AA rosette each year for the last 8 years.
ParaCrawl v7.1

In den vergangenen acht Jahren wurde sie inhaftiert, gefoltert und ohne gesetzliche Grundlage mehrmals verurteilt.
During the past eight years she has been imprisoned, tortured, and sentenced many times.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen des Symposiums wurde über die Aktivitäten des Kollegs in den vergangenen acht Jahren resümiert.
During the symposium, the speakers summed up the group's activities over the past eight years.
ParaCrawl v7.1

In den vergangenen acht Jahren bin ich verhaftet und sechs Mal wegen meines Glaubens eingesperrt worden.
Over the past eight years, I have been arrested and detained six times for my belief.
ParaCrawl v7.1

In den vergangenen acht Jahren wurden die nationalen Minderheiten in Ungarn fast ausgerottet, während Europa stillschweigend zugesehen hat.
Over the past eighty years, national minorities in Hungary have been all but wiped out, while Europe looked on in silence.
Europarl v8

Alle drei Institutionen sind überein gekommen, dass die Verordnung (EG) Nr. 1049/2001 in den mittlerweile vergangenen nahezu acht Jahren im Großen und Ganzen bemerkenswert gut funktioniert hat.
All three institutions have agreed that, overall, Regulation (EC) No 1049/2001 has worked remarkably well for almost eight years now.
Europarl v8

In den vergangenen acht Jahren haben wir mehr als 200 Millionen Euro aus dem Gemeinschaftshaushalt für die Bekämpfung von Landminen bereitgestellt.
Over the last eight years we have contributed over EUR 200 million from the Community budget to the fight against landmines.
Europarl v8

Herr Bösch erwähnt in seinem Bericht zu Recht einige negative Punkte, doch sollten wir uns stets vor Augen halten, dass in den vergangenen acht Jahren erhebliche Fortschritte erzielt worden sind.
Mr Bösch is right in mentioning in his report a number of negative points, but we should always remember that enormous progress has been made over the past eight years.
Europarl v8

Ich glaube fest daran, dass von diesen 11,7 Millionen in den vergangenen acht Jahren in der Europäischen Union geschaffenen Arbeitsplätzen fast 100 % des Nettowachstums im Bereich neuer Arbeitsplätze in Europa aus dem Dienstleistungssektor kommen, und die tägliche Statistik belegt das.
I really think, out of these 11.7 million jobs created over the last eight years in the European Union, almost 100% of the net growth of new jobs in Europe has come from the services sector, and everyday statistics prove this.
Europarl v8

Peking veröffentlicht keinerlei Informationen über Waffenverkäufe ins Ausland und hat dem Register der Vereinten Nationen für konventionelle Waffen in den vergangenen acht Jahren keine Informationen darüber zukommen lassen.
Beijing does not publish any information about arms transfers abroad and has not submitted any data to the UN Register on Conventional Arms in the last eight years.
Europarl v8

Gewiss, auf britischem Boden hat er in den vergangenen acht Jahren auf die Äußerung derartiger Empfindungen verzichtet.
Certainly, he had never expressed any such sentiment inside the British Isles during the previous eight years.
News-Commentary v14

Rohanis Sieg hat den Eindruck eines demokratischen Verfahrens erweckt und die Wut der Bevölkerung gemildert, die sich in den vergangenen acht Jahren, vor allem nach der manipulierten Präsidentschaftswahl 2009, aufgestaut hat.
Rowhani’s victory created the impression of a democratic process and relieved the popular anger that has accumulated during the last eight years, especially since the rigged presidential election in 2009.
News-Commentary v14

Tatsächlich würde jede vernünftige Interpretation der Resolution – besonders vor dem Hintergrund des in den letzten zwei Jahrzehnten von Konflikten heimgesuchten Balkans – anerkennen, dass die Unabhängigkeit sowohl das Ziel der Resolution als auch den Zweck der in den vergangenen acht Jahren aufrechterhaltenen UN-Überwachung der Provinz erfüllen würde.
Indeed, any reasonable reading of the resolution – especially in the context of the conflict-ridden Balkans over the past two decades – would acknowledge that independence would satisfy the resolution’s intent and the purpose of sustaining UN supervision of the province for the past eight years.
News-Commentary v14

Das Besondere an Polen ist, dass dort in den vergangenen acht Jahren offensichtlich ein ausgeprägter Fall von kognitiver Dissonanz entstanden ist.
What is specific to Poland is that the past eight years have apparently created a pronounced case of cognitive dissonance.
News-Commentary v14

Die meisten Vorschläge für die Bewältigung der Euro-Krise in den vergangenen acht Jahren sind undurchsichtig und zu unausgegoren gewesen und stießen nur bei Technokraten und Insidern auf Anklang, während sie die Öffentlichkeit vor Rätsel stellten.
Over the last eight years, most proposals to deal with the euro crisis have been arcane and overly wonky, appealing only to technocrats and insiders, while leaving the broader public mystified.
News-Commentary v14

Doch wundern sich alle, wo David in den vergangenen acht Jahren geblieben und warum er nicht gealtert ist.
David is taken to the hospital for memory testing and observation, and learns that eight years have passed.
Wikipedia v1.0

Und schließlich: Selbst rational denkende Menschen sind inzwischen empfänglicher für bestimmte Verschwörungstheorien, weil wir in den vergangenen acht Jahren tatsächlich eine Reihe ausgeklügelter Verschwörungen erlebt haben.
Finally, even rational people have become more receptive to certain conspiracy theories because, in the last eight years, we actually have seen some sophisticated conspiracies.
News-Commentary v14

Um eine Obstruktionspolitik wie in den vergangenen acht Jahren zu verhindern, muss der nächste Präsident oder die nächste Präsidentin den Kongress unmittelbar und aktiv einbinden.
For starters, to avoid the kind of obstructionism that prevailed in the last eight years, the next president must engage Congress directly and actively.
News-Commentary v14