Translation of "Wenn nicht unmöglich" in English
Das
wird
schwierig
werden,
wenn
nicht
sogar
unmöglich,
wie
wir
wissen.
This
will
be
difficult,
if
not
impossible,
as
we
know.
OpenSubtitles v2018
Die
Verbriefung
von
Kreditforderungen
macht
eine
Umschuldung
schwierig,
wenn
nicht
unmöglich.
Securitization
made
debt
restructuring
difficult,
if
not
impossible.
News-Commentary v14
Es
ist
daher
äußerst
schwierig,
wenn
nicht
sogar
unmöglich,
Vergleiche
anzustellen.
Comparisons
are
therefore
extremely
difficult,
if
not
impossible.
EUbookshop v2
Das
Austauschen
von
Sonden
mit
unterschiedlichen
Kennlinien
war
problematisch
wenn
nicht
unmöglich.
Also,
replacing
probes
having
different
characteristics
was
problematic,
if
not
impossible.
EuroPat v2
Es
ist
schwierig,
wenn
nicht
unmöglich,
die
Hormone
aufzuspüren.
It
is
difficult
if
not
impossible
to
detect
the
hormones.
EUbookshop v2
Internationale
Vergleiche
gestalten
sich
jedoch
schwierig,
wenn
nicht
unmöglich.
However,
cross-national
comparisons
are
difficult
if
not
impossible.
EUbookshop v2
Es
ist
schwierig,
wenn
nicht
gar
unmöglich,
diese
Aufgabe
zu
lösen.
It
is
difficult,
if
not
impossible,
to
solve
this
problem.
Tatoeba v2021-03-10
Es
ist
sehr
unwahrscheinlich,
wenn
nicht
unmöglich,
dass
er
lügt.
It
is
very
unlikely,
if
not
impossible
that
he
is
lying.
ParaCrawl v7.1
Eine
gütliche
Lösung
des
Milchproblems
könnte
sich
deshalb
schwierig
wenn
nicht
unmöglich
gestalten.
So
an
amicable
solution
to
the
milk
problem
would
be
difficult
if
not
impossible.
ParaCrawl v7.1
Bei
Gebrauch
einer
drei-Linsen-Kamera
war
dies
schwierig
zu
filmen,
wenn
nicht
unmöglich.
These
would
be
difficult
to
photograph,
if
not
impossible,
using
the
triple-lens
camera.
ParaCrawl v7.1
Eine
brandtechnische
Voraussage
ist
aufgrund
dieses
Verhaltens
sehr
schwierig
wenn
nicht
sogar
unmöglich.
Because
of
this
behaviour,
it
is
very
difficult,
if
not
impossible,
to
make
any
fire-technical
forecasts.
ParaCrawl v7.1
Die
genaue
Datierung
seiner
Grafiken
ist
manchmal
schwierig
wenn
nicht
unmöglich.
The
precise
dating
of
his
prints
is
sometimes
difficult
if
not
impossible.
ParaCrawl v7.1
Und
wenn
nicht,
wäre
es
unmöglich,
ein
Dokument
zu
finden.
And
if
not,
it
would
be
impossible
to
find
a
document.
ParaCrawl v7.1
Oh
Herr,
das
ist
hart
–
wenn
nicht
unmöglich
für
mich.
Oh
Lord,
that
is
hard
–
if
not
impossible
for
me.
ParaCrawl v7.1
Die
Finanzierung
von
Investitionen
und
Warenlieferungen
wären
erheblich
erschwert,
wenn
nicht
unmöglich.
Funding
investments
and
deliveries
of
goods
would
be
considerably
more
difficult,
if
not
impossible.
ParaCrawl v7.1
Es
fühlt
sich
schwierig,
wenn
nicht
unmöglich
an,
alles
zu
erledigen.
It
feels
difficult,
if
not
impossible,
to
get
things
done.
ParaCrawl v7.1
Es
macht
Zufriedenheit
unvollständig
oder
schwer,
wenn
nicht
unmöglich.
It
makes
satisfaction
incomplete
or
elusive,
if
not
impossible.
ParaCrawl v7.1
Die
Einigung
über
eine
gemeinsame
Außenpolitik
wäre
dadurch
noch
schwieriger,
wenn
nicht
gar
absolut
unmöglich.
Agreeing
upon
a
united
foreign
policy
will
become
even
more
difficult,
if
not
downright
impossible.
News-Commentary v14
Die
Vollstreckung
der
Strafen
erweist
sich
als
schwierig,
wenn
nicht
gar
als
unmöglich.
But
the
penalties
will
be
difficult
if
not
actually
impossible
to
enforce.
TildeMODEL v2018
Das
wäre
meine
Verteidigungsstrategie
gewesen,
aber
das
haben
sie
schwer
gemacht,
wenn
nicht
unmöglich.
Well,
that
would
have
been
my
defense
strategy,
but
you
made
that
very
difficult,
if
not
impossible.
OpenSubtitles v2018
Musste
schwierig
sein,
wenn
nicht
unmöglich,
all
die
Jahre
an
deiner
Vernunft
festzuhalten.
Must
have
been
difficult,
if
not
impossible
to
hold
on
to
your
sanity
all
those
years.
OpenSubtitles v2018
Das
macht
es
schwierig,
wenn
nicht
gar
unmöglich,
die
chemische
Zusammensetzung
zu
analysieren.
Now,
this
can
make
it
difficult,
if
not
downright
impossible,
to
identify
the
device's
chemical
composition.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
ihm
sicher
schwer
gefallen
sein,
zu
schlafen,
wenn
nicht
sogar
unmöglich.
It
must
have
been
hard
to
sleep,
if
not
impossible.
OpenSubtitles v2018
Außerdem
werden
länderübergreifende
Vergleiche
durch
den
unterschiedlichenkulturellen
und
rechtlichen
Hintergrund
erschwert,
wenn
nicht
unmöglich
gemacht.
Besides,
differences
in
cultural
and
legal
backgroundsin
Europe
make
cross-country
comparisons
difficult
if
not
impossible.
EUbookshop v2
Es
ist
daher
schwer,
wenn
nicht
gar
unmöglich,
diese
Fehler
bei
einem
VAR-Block
auszuschliessen.
It
is
therefore
very
difficult,
if
not
quite
impossible,
to
prevent
these
flaws
in
a
VAR
ingot.
EuroPat v2
Ein
rückstands-
und
zerstörungsfreies
Wiederablösen
der
erhaltenen
Klebbindungen
wird
hierdurch
erschwert,
wenn
nicht
unmöglich
gemacht.
Residueless
and
non-destructive
rerelease
of
the
resulting
adhesive
bonds
is
thereby
made
more
difficult
if
not
impossible.
EuroPat v2