Translation of "Auch wenn nicht" in English

Ich bin immer hier, auch wenn ich nicht im Plenum anwesend bin.
I must point out that I am always here, although not present in the plenary.
Europarl v8

Dazu muß man ihm gratulieren, auch wenn er nicht im Saal ist.
He is to be congratulated on that, even if he is not present.
Europarl v8

Das gilt insbesondere, wenn auch nicht ausschließlich, für die Umweltpolitik.
This is a fundamental issue in particular, but not solely, for environmental policy.
Europarl v8

Danke für die Antwort, auch wenn sie nicht sehr inhaltsreich war.
Thank you for the answer, even if there was little of substance in it.
Europarl v8

Das ist zu begrüßen, auch wenn nicht alle darüber erfreut sind.
That is a good thing, even though it was no fun for anyone to have to do so.
Europarl v8

Dies ist nur ein Aspekt, wenn auch nicht der wichtigste.
That is just one way of looking at it though it is not the most important.
Europarl v8

Die Zahlen sprechen für sich, auch wenn sie nicht klar sind.
The figures speak for themselves, even if they are not clear.
Europarl v8

Die USA stehen vor ähnlichen, wenn auch nicht so umfassenden Herausforderungen.
The USA is facing similar, if not quite so far-reaching, challenges.
Europarl v8

Auch wenn ich nicht abstimmen konnte, bin ich dagegen.
Although I was not able to vote, my vote is against.
Europarl v8

Wir werden den Kompromiss unterstützen, wenn auch nicht von ganzem Herzen.
We shall support the compromise, if not wholeheartedly.
Europarl v8

Gerade in diesen Bereichen können wir etwas bewirken, wenn auch nicht allein.
It is precisely in areas like this, however, that we can make a difference, though not on our own.
Europarl v8

Wir sind mit vielen, wenn auch nicht allen, Meinungen einverstanden.
We may agree with many, although not all the opinions.
Europarl v8

Auch wenn dieser Änderungsantrag nicht angenommen wurde, haben wir den Bericht unterstützt.
Although this amendment was not adopted, we supported the report.
Europarl v8

Das Alter von Schiffen ist von Bedeutung, wenn auch nicht entscheidend.
The age of ships is a factor, but not the most important one.
Europarl v8

Die Gemeinschaft ist wichtigster, wenn auch nicht einziger Geber für diesen Fonds.
The Community is the main, but not sole, contributor to that fund.
Europarl v8

Auch wenn man sie nicht will, kann man sie nicht loswerden.
Even if you don't want them, you can't get rid of them.
TED2020 v1

Warum auch nicht, wenn alles so erfreulich ist, wie Trichet behauptet.
And why shouldn’t they if things are as good as Trichet claims?
News-Commentary v14

Auch wenn du nicht gefoltert wirst, das Warten allein ist Folter genug.
Even if they don’t torture you, the mere act of waiting does.
GlobalVoices v2018q4

Und sie können sicher sein auch wenn sie sich nicht so fühlen.
And you can be secure even if you don't feel it.
TED2013 v1.1

Das kann sehr lebensbejahend sein, auch wenn es nicht immer leicht ist.
It can be a profoundly life-affirming thing to do, even if it isn't always easy.
TED2020 v1

Also glaubte ich ihnen trotzdem, auch wenn es nicht viel Sinn ergab.
And so I believed it anyway, even though it didn't make much sense.
TED2020 v1

Dies gilt auch dann, wenn nicht alle Annahmen dieser Theorie zutreffen.
The way by which this happens is not yet fully understood.
Wikipedia v1.0

Er sagte: "Auch wenn wir (dazu) nicht willens sind?
He said: "Even though we hate it!
Tanzil v1