Translation of "Auch wenn nicht" in English
Ich
bin
immer
hier,
auch
wenn
ich
nicht
im
Plenum
anwesend
bin.
I
must
point
out
that
I
am
always
here,
although
not
present
in
the
plenary.
Europarl v8
Dazu
muß
man
ihm
gratulieren,
auch
wenn
er
nicht
im
Saal
ist.
He
is
to
be
congratulated
on
that,
even
if
he
is
not
present.
Europarl v8
Das
gilt
insbesondere,
wenn
auch
nicht
ausschließlich,
für
die
Umweltpolitik.
This
is
a
fundamental
issue
in
particular,
but
not
solely,
for
environmental
policy.
Europarl v8
Danke
für
die
Antwort,
auch
wenn
sie
nicht
sehr
inhaltsreich
war.
Thank
you
for
the
answer,
even
if
there
was
little
of
substance
in
it.
Europarl v8
Das
ist
zu
begrüßen,
auch
wenn
nicht
alle
darüber
erfreut
sind.
That
is
a
good
thing,
even
though
it
was
no
fun
for
anyone
to
have
to
do
so.
Europarl v8
Dies
ist
nur
ein
Aspekt,
wenn
auch
nicht
der
wichtigste.
That
is
just
one
way
of
looking
at
it
though
it
is
not
the
most
important.
Europarl v8
Die
Zahlen
sprechen
für
sich,
auch
wenn
sie
nicht
klar
sind.
The
figures
speak
for
themselves,
even
if
they
are
not
clear.
Europarl v8
Die
USA
stehen
vor
ähnlichen,
wenn
auch
nicht
so
umfassenden
Herausforderungen.
The
USA
is
facing
similar,
if
not
quite
so
far-reaching,
challenges.
Europarl v8
Auch
wenn
ich
nicht
abstimmen
konnte,
bin
ich
dagegen.
Although
I
was
not
able
to
vote,
my
vote
is
against.
Europarl v8
Wir
werden
den
Kompromiss
unterstützen,
wenn
auch
nicht
von
ganzem
Herzen.
We
shall
support
the
compromise,
if
not
wholeheartedly.
Europarl v8
Gerade
in
diesen
Bereichen
können
wir
etwas
bewirken,
wenn
auch
nicht
allein.
It
is
precisely
in
areas
like
this,
however,
that
we
can
make
a
difference,
though
not
on
our
own.
Europarl v8
Wir
sind
mit
vielen,
wenn
auch
nicht
allen,
Meinungen
einverstanden.
We
may
agree
with
many,
although
not
all
the
opinions.
Europarl v8
Auch
wenn
dieser
Änderungsantrag
nicht
angenommen
wurde,
haben
wir
den
Bericht
unterstützt.
Although
this
amendment
was
not
adopted,
we
supported
the
report.
Europarl v8
Das
Alter
von
Schiffen
ist
von
Bedeutung,
wenn
auch
nicht
entscheidend.
The
age
of
ships
is
a
factor,
but
not
the
most
important
one.
Europarl v8
Die
Gemeinschaft
ist
wichtigster,
wenn
auch
nicht
einziger
Geber
für
diesen
Fonds.
The
Community
is
the
main,
but
not
sole,
contributor
to
that
fund.
Europarl v8
Auch
wenn
man
sie
nicht
will,
kann
man
sie
nicht
loswerden.
Even
if
you
don't
want
them,
you
can't
get
rid
of
them.
TED2020 v1
Warum
auch
nicht,
wenn
alles
so
erfreulich
ist,
wie
Trichet
behauptet.
And
why
shouldn’t
they
if
things
are
as
good
as
Trichet
claims?
News-Commentary v14
Auch
wenn
du
nicht
gefoltert
wirst,
das
Warten
allein
ist
Folter
genug.
Even
if
they
don’t
torture
you,
the
mere
act
of
waiting
does.
GlobalVoices v2018q4
Und
sie
können
sicher
sein
auch
wenn
sie
sich
nicht
so
fühlen.
And
you
can
be
secure
even
if
you
don't
feel
it.
TED2013 v1.1
Das
kann
sehr
lebensbejahend
sein,
auch
wenn
es
nicht
immer
leicht
ist.
It
can
be
a
profoundly
life-affirming
thing
to
do,
even
if
it
isn't
always
easy.
TED2020 v1
Also
glaubte
ich
ihnen
trotzdem,
auch
wenn
es
nicht
viel
Sinn
ergab.
And
so
I
believed
it
anyway,
even
though
it
didn't
make
much
sense.
TED2020 v1
Dies
gilt
auch
dann,
wenn
nicht
alle
Annahmen
dieser
Theorie
zutreffen.
The
way
by
which
this
happens
is
not
yet
fully
understood.
Wikipedia v1.0
Er
sagte:
"Auch
wenn
wir
(dazu)
nicht
willens
sind?
He
said:
"Even
though
we
hate
it!
Tanzil v1