Translation of "Auch wenn ich nicht" in English
Ich
bin
immer
hier,
auch
wenn
ich
nicht
im
Plenum
anwesend
bin.
I
must
point
out
that
I
am
always
here,
although
not
present
in
the
plenary.
Europarl v8
Auch
wenn
ich
nicht
abstimmen
konnte,
bin
ich
dagegen.
Although
I
was
not
able
to
vote,
my
vote
is
against.
Europarl v8
Bitte
arbeitet
weiter,
auch
wenn
ich
nicht
hier
bin.
Please
keep
on
working
even
when
I'm
not
here.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
habe
meine
Gründe,
auch
wenn
ich
nicht
davon
spreche.
I
have
my
reasons,
even
if
I
don't
like
to
mention
them.
OpenSubtitles v2018
Auch
wenn
ich
nicht
weiß,
ob
es
die
Resistance
war.
Without
even
knowing
or
hoping
it's
the
Resistance.
OpenSubtitles v2018
Würde
ich
auch
fragen,
wenn
ich
nicht
so
zittern
würde.
I
would
have
asked
myself,
but
I'm
already
shaking
too
much.
OpenSubtitles v2018
Auch
wenn
ich
nicht
weiß,
wie
das
gehen
soll.
But
how
can
this
happen?
OpenSubtitles v2018
Ich
bleibe
hier,
auch
wenn
ich
es
nicht
sollte.
OK,
Ma.
I
shouldn't,
I
know
I
shouldn't,
but
OK.
OpenSubtitles v2018
Auch
wenn
ich
nicht
so
aussehe,
habe
ich
die
Spendierhosen
an.
You
may
not
know
it,...
but
you
are
with
the
last
of
the
big
spenders.
OpenSubtitles v2018
Ich
spüre
seinen
Blick,
auch
wenn
ich
nicht
hinsehe.
I
can
feel
his
gaze,
even
without
looking.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
mich
auch
nicht
reintrauen,
wenn
ich
nicht
müsste.
I
wouldn't
come
in
here
either
if
I
didn't
have
to.
OpenSubtitles v2018
Aber
was
auch
geschehen
mag,
wenn
ich
nicht
da
bin...
But
whatever
may
happen
to
you
when
I'm
not
here...
OpenSubtitles v2018
Ich
sei
betrunken,
auch
wenn
ich
es
nicht
bin.
They
say
I'm
drunk
even
when
I'm
not.
OpenSubtitles v2018
Davon
bin
ich
überzeugt,
auch
wenn
ich
es
vorher
nicht
war.
If
I
wasn't
convinced
of
that
before,
I
am
now.
OpenSubtitles v2018
Also
komme
ich,
auch
wenn
ich
nicht
in
bester
Form
bin.
So
I'm
going.
Even
though
I'm
not
in
great
shape.
OpenSubtitles v2018
Auch
wenn
ich
dich
nicht
sehe.
Even
though
I
can't
see
you.
OpenSubtitles v2018
Auch
wenn
ich
Ihre
Hartnäckigkeit
nicht
nachvollziehen
kann.
Although
I
do
think
you're
on
a
wild
goose
chase.
OpenSubtitles v2018
Auch,
wenn
ich
verspreche,
dich
nicht
fest
zu
halten?
Just
once,
f-for
luck
maybe,
huh?
OpenSubtitles v2018
Auch
wenn
ich
dich
nicht
mochte,
liebte
ich
dich.
Even
when
I
didn't
like
you,
I
loved
you.
OpenSubtitles v2018
Auch
wenn
ich
es
nicht
immer
gezeigt
habe,
wie
ich
sollte.
I
do
love
him,
even
though
I
didn't
always
show
it
like
I
should've.
OpenSubtitles v2018
Auch,
wenn
ich
den
Titel
nicht
verdiene.
Even
though
I
don't
deserve
that
title.
OpenSubtitles v2018
Auch
wenn
ich
nicht
Bürgermeister
werde.
Even
if
I'm
not
elected
mayor,
I'll
carry
on
helping
them.
OpenSubtitles v2018
Auch
wenn
ich
es
nicht
sein
wollte.
Even
though
I
don't
want
to
be.
OpenSubtitles v2018
Auch,
wenn
ich
es
nicht
sollte.
Although
I
know
I'm
not
supposed
to.
OpenSubtitles v2018
Auch
wenn
ich
nicht
ohne
sie
leben
kann.
Even
if
I
can't
without
her.
OpenSubtitles v2018
Und
auch
wenn
ich
dich
nicht
beschützen
kann.
Yet,
if
I
fail
to
protect
you,
I
am
also
killed.
OpenSubtitles v2018
Auch
wenn
ich
es
nicht
eilig
habe,
ihn
kennenzulernen.
Although
granted,
I'm
in
no
hurry
to
meet
him.
OpenSubtitles v2018
Auch
wenn
ich
manches
davon
nicht
verstehe.
It
doesn't
mean
I
understand
what
I
am
reading.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
ihm
doch
schreiben,
auch
wenn
ich
ihn
nicht
heiraten
will.
Well,
just
because
I
told
him
I
wasn't
gonna
marry
him
doesn't
mean
I
can't
correspond,
does
it?
OpenSubtitles v2018