Translation of "Wenn ich nicht" in English
Ich
bin
immer
hier,
auch
wenn
ich
nicht
im
Plenum
anwesend
bin.
I
must
point
out
that
I
am
always
here,
although
not
present
in
the
plenary.
Europarl v8
Ich
finde
ihn
ausgezeichnet,
wenn
ich
auch
nicht
allen
Punkten
zustimmen
kann.
I
consider
it
excellent,
even
though
I
cannot
endorse
everything
it
says.
Europarl v8
Entschuldigen
Sie,
wenn
ich
mich
nicht
zum
britischen
Rindfleisch
äußere.
Forgive
me
if
I
do
not
comment
on
the
question
of
British
beef.
Europarl v8
Wenn
ich
mich
nicht
irre,
möchte
Herr
Schulz
einen
Änderungsantrag
vorlegen.
If
I
am
not
mistaken,
Mr
Schulz
would
like
to
table
an
amendment.
Europarl v8
Selbst
wenn
ich
ihr
nicht
zustimme,
so
bewundere
ich
sie
doch.
Even
when
I
disagree
with
her,
I
admire
her.
Europarl v8
Auch
wenn
ich
nicht
abstimmen
konnte,
bin
ich
dagegen.
Although
I
was
not
able
to
vote,
my
vote
is
against.
Europarl v8
Das
ist
jetzt
ausgeschlossen,
wenn
ich
Sie
nicht
missverstanden
habe.
That
is
now
ruled
out,
if
I
understand
you
correctly.
Europarl v8
Es
wäre
sehr
unfair,
wenn
ich
das
nicht
eingestehen
würde.
It
would
be
very
unfair
if
I
did
not
acknowledge
that.
Europarl v8
Die
gleiche
Summe
erhalte
ich,
wenn
ich
wegen
Überbuchen
nicht
mitgenommen
werde.
I
get
the
same
amount
if
I
am
left
behind
because
of
overbooking.
Europarl v8
Es
wäre
kleinlich,
wenn
ich
das
nicht
einräumen
würde.
It
would
be
churlish
of
me
not
to
say
so.
Europarl v8
Ich
bin
Mitglied
des
Ecofin-Rates
seit
1989,
wenn
ich
mich
nicht
irre.
I
have
been
a
member
of
the
Ecofin
Council
since
1989,
I
believe.
Europarl v8
Wenn
ich
mich
nicht
täusche,
sind
wir
alle
auf
einer
Wellenlänge.
So,
if
I
am
not
mistaken,
we
are
all
on
the
same
wavelength.
Europarl v8
Wenn
ich
mich
nicht
irre,
war
es
ein
Jahr.
If
I
am
not
completely
mistaken,
it
was
one
year.
Europarl v8
Das
wäre
alles
nicht
geschehen,
wenn
ich
nicht
schlecht
wäre.
It
would
not
have
happened
if
I
were
not
bad.
Books v1
Wenn
ich
nicht
als
Mathegenie
geboren
wurde,
lerne
ich
besser
was
anderes.
If
I'm
not
born
as
a
genius
in
math,
I'd
better
study
something
else.
TED2013 v1.1
Was
also,
wenn
ich
überhaupt
nicht
nett
bin?
So,
what
if
I
wasn't
nice
after
all?
TED2020 v1
Es
spielte
keine
Rolle,
wenn
ich
den
Friedenstag
nicht
erschaffen
würde.
It
didn't
matter
if
it
didn't
create
a
day
of
peace.
TED2020 v1
Wenn
ich
das
nicht
machen
könnte,
was
dann?
If
I
couldn't
do
that,
then
what
could
I
do?
TED2020 v1
Das
bedeutete,
wenn
ich
nicht
kämpfte,
würde
er
automatisch
gewinnen.
That
meant
if
I
didn't
fight,
he
would
win
by
default.
TED2020 v1
Ich
lebe
an
der
Ostküste
Nordamerikas,
wenn
ich
nicht
unterwegs
bin.
I
live
in
the
Eastern
Seaboard
of
North
America
when
I'm
not
traveling.
TED2020 v1
Wenn
ich
eure
Hilfe
nicht
gehabt
hätte,
hätte
ich
es
nicht
gekonnt.
Had
it
not
been
for
your
help,
I
couldn't
have
done
it.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
ich
nur
nicht
so
in
Eile
gewesen
wäre!
If
only
I
hadn't
been
in
such
a
hurry!
Tatoeba v2021-03-10
Ich
erledige
das
später,
wenn
ich
nicht
so
beschäftigt
bin.
I'll
do
that
later
when
I'm
not
so
busy.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
ich
es
nicht
tue,
wird
es
jemand
anderes
tun
müssen.
If
I
don't
do
that,
someone
else
will
have
to
do
it.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
ich
mich
nicht
irre,
habe
ich
den
Mann
schon
einmal
gesehen.
Unless
I
am
mistaken,
I've
seen
that
man
before.
Tatoeba v2021-03-10
Was
mache
ich,
wenn
ich
den
Spritzenkolben
nicht
herunterdrücken
kann?
What
if
I
cannot
push
in
the
plunger?
ELRC_2682 v1
Wenn
ich
mich
nicht
irre,
wurde
das
Gebäude
vor
fünf
Jahren
errichtet.
That
building
was
erected
five
years
ago,
I
think.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
ich
nicht
mehr
schreiben
kann,
will
ich
nicht
mehr
leben.
If
I
can't
write
anymore,
I
don't
want
to
live
anymore.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
ich
es
nicht
mache,
wird
es
nicht
erledigt.
If
I
don't
do
it,
it
won't
get
done.
Tatoeba v2021-03-10