Translation of "Wenn ich nicht" in English

Ich bin immer hier, auch wenn ich nicht im Plenum anwesend bin.
I must point out that I am always here, although not present in the plenary.
Europarl v8

Ich finde ihn ausgezeichnet, wenn ich auch nicht allen Punkten zustimmen kann.
I consider it excellent, even though I cannot endorse everything it says.
Europarl v8

Entschuldigen Sie, wenn ich mich nicht zum britischen Rindfleisch äußere.
Forgive me if I do not comment on the question of British beef.
Europarl v8

Wenn ich mich nicht irre, möchte Herr Schulz einen Änderungsantrag vorlegen.
If I am not mistaken, Mr Schulz would like to table an amendment.
Europarl v8

Selbst wenn ich ihr nicht zustimme, so bewundere ich sie doch.
Even when I disagree with her, I admire her.
Europarl v8

Auch wenn ich nicht abstimmen konnte, bin ich dagegen.
Although I was not able to vote, my vote is against.
Europarl v8

Das ist jetzt ausgeschlossen, wenn ich Sie nicht missverstanden habe.
That is now ruled out, if I understand you correctly.
Europarl v8

Es wäre sehr unfair, wenn ich das nicht eingestehen würde.
It would be very unfair if I did not acknowledge that.
Europarl v8

Die gleiche Summe erhalte ich, wenn ich wegen Überbuchen nicht mitgenommen werde.
I get the same amount if I am left behind because of overbooking.
Europarl v8

Es wäre kleinlich, wenn ich das nicht einräumen würde.
It would be churlish of me not to say so.
Europarl v8

Ich bin Mitglied des Ecofin-Rates seit 1989, wenn ich mich nicht irre.
I have been a member of the Ecofin Council since 1989, I believe.
Europarl v8

Wenn ich mich nicht täusche, sind wir alle auf einer Wellenlänge.
So, if I am not mistaken, we are all on the same wavelength.
Europarl v8

Wenn ich mich nicht irre, war es ein Jahr.
If I am not completely mistaken, it was one year.
Europarl v8

Das wäre alles nicht geschehen, wenn ich nicht schlecht wäre.
It would not have happened if I were not bad.
Books v1

Wenn ich nicht als Mathegenie geboren wurde, lerne ich besser was anderes.
If I'm not born as a genius in math, I'd better study something else.
TED2013 v1.1

Was also, wenn ich überhaupt nicht nett bin?
So, what if I wasn't nice after all?
TED2020 v1

Es spielte keine Rolle, wenn ich den Friedenstag nicht erschaffen würde.
It didn't matter if it didn't create a day of peace.
TED2020 v1

Wenn ich das nicht machen könnte, was dann?
If I couldn't do that, then what could I do?
TED2020 v1

Das bedeutete, wenn ich nicht kämpfte, würde er automatisch gewinnen.
That meant if I didn't fight, he would win by default.
TED2020 v1

Ich lebe an der Ostküste Nordamerikas, wenn ich nicht unterwegs bin.
I live in the Eastern Seaboard of North America when I'm not traveling.
TED2020 v1

Wenn ich eure Hilfe nicht gehabt hätte, hätte ich es nicht gekonnt.
Had it not been for your help, I couldn't have done it.
Tatoeba v2021-03-10

Wenn ich nur nicht so in Eile gewesen wäre!
If only I hadn't been in such a hurry!
Tatoeba v2021-03-10

Ich erledige das später, wenn ich nicht so beschäftigt bin.
I'll do that later when I'm not so busy.
Tatoeba v2021-03-10

Wenn ich es nicht tue, wird es jemand anderes tun müssen.
If I don't do that, someone else will have to do it.
Tatoeba v2021-03-10

Wenn ich mich nicht irre, habe ich den Mann schon einmal gesehen.
Unless I am mistaken, I've seen that man before.
Tatoeba v2021-03-10

Was mache ich, wenn ich den Spritzenkolben nicht herunterdrücken kann?
What if I cannot push in the plunger?
ELRC_2682 v1

Wenn ich mich nicht irre, wurde das Gebäude vor fünf Jahren errichtet.
That building was erected five years ago, I think.
Tatoeba v2021-03-10

Wenn ich nicht mehr schreiben kann, will ich nicht mehr leben.
If I can't write anymore, I don't want to live anymore.
Tatoeba v2021-03-10

Wenn ich es nicht mache, wird es nicht erledigt.
If I don't do it, it won't get done.
Tatoeba v2021-03-10