Translation of "Nicht mehr aber auch nicht weniger" in English
Das
Europa
der
Bürger
verlangt
nicht
mehr,
aber
auch
nicht
weniger.
If
fiscal
disparities
exist,
the
market
will
be
flawed,
just
as
it
will
be
flawed,
obviously,
if
there
is
no
economic
and
social
cohesion.
EUbookshop v2
Sie
hat
alles,
was
Sie
benötigen,
nicht
mehr,
aber
auch
nicht
weniger.
It
has
all
you
need,
not
more
not
less.
ParaCrawl v7.1
Das
heißt,
es
gibt
nicht
mehr
zeitgenössische
Kunst,
aber
auch
nicht
weniger“.
That
means
there
will
not
be
more
contemporary
art,
but
there
will
not
be
less
either.”
ParaCrawl v7.1
Das
heißt,
es
gibt
nicht
mehr
zeitgenössische
Kunst,
aber
auch
nicht
weniger".
That
means
there
will
not
be
more
contemporary
art,
but
there
will
not
be
less
either."
ParaCrawl v7.1
Und
nochmals
sei
es
gesagt,
insbesondere
dem
Rat
der
Außenminister:
Dieses
Parlament
wird
seine
Rechte
-
nicht
mehr,
aber
auch
nicht
weniger
-
nutzen,
beim
Haushalt
und
beim
Beamtenstatut,
weil
wir
ein
Ziel
haben,
und
das
ist
ein
effektiver,
effizienter
Auswärtiger
Dienst.
It
needs
to
be
said
once
again,
specifically
to
the
Council
of
Foreign
Ministers,
that
this
Parliament
will
exercise
its
rights
-
no
more,
but
also
no
less
-
in
connection
with
the
budget
and
the
Staff
Regulations
because
we
have
a
goal,
which
is
an
effective
and
efficient
External
Action
Service.
Europarl v8
Wir
sehen
in
dem
Abkommen,
das
Präsident
Milosevic
am
13.
Oktober
mit
dem
US-Sondergesandten
Holbrooke
abgeschlossen
hat,
eine
Grundlage
für
eine
politische
Lösung
des
Kosovo-Problems,
nicht
mehr,
aber
auch
nicht
weniger.
We
see
the
agreement
that
President
Milosevic
concluded
with
the
US
special
envoy
Richard
Holbrooke
on
13
October
as
a
basis
for
a
political
solution
to
the
Kosovo
problem,
no
more
and
no
less.
Europarl v8
Was
wir
wollen,
sind
faire
Spielregeln
in
der
Marktwirtschaft
innerhalb
der
EU
und
im
Ausland,
nicht
mehr,
aber
auch
nicht
weniger,
und
wir
werden
das
von
der
Kommission
heute
und
in
Zukunft
einfordern,
darauf
können
Sie
sich
verlassen.
We
want
fair
rules
in
the
market
economy
within
the
EU
and
abroad,
no
more
and
no
less.
We
will
be
calling
for
this
now
and
in
future
from
the
Commission.
Europarl v8
Insoweit
rechnet
die
Kommission
mit
der
Unterstützung
der
Budgetbehörde,
dass
nicht
mehr,
aber
auch
nicht
weniger
als
diese
Jahresbeträge
zur
Verfügung
stehen.
The
Commission
accordingly
expects
to
receive
the
support
of
the
budgetary
authority
for
no
more
and
no
less
than
these
annual
amounts
being
made
available.
Europarl v8
Das,
was
wir
heute
hier
auf
dem
Tisch
haben,
ist
also
sicher
nicht
mehr,
aber
auch
nicht
weniger
als
ein
klares
Konzept,
wie
wir
aus
dieser
derzeitigen
Krise
wieder
herauskommen.
What
we
have
tabled
here
today
is
nothing
more
-
but
also
nothing
less
-
than
a
clear
concept
to
get
us
out
of
the
current
crisis.
Europarl v8
In
Frankreich
beschränken
sich
die
Schadensersatzansprüche
des
Geschädigten
prinzipiell
auf
die
tatsächlich
entgangenen
Gewinne56,
auf
nicht
mehr,
aber
auch
nicht
weniger.
In
France,
the
damaged
party
is
in
principle
entitled
to
no
less
but
no
more
in
damages
than
the
real
losses
suffered56.
TildeMODEL v2018
Der
verhängte
Zollsatz
soll
den
der
EU-Wirtschaft
zugefügten
Schaden
ausgleichen
und
gleiche
Ausgangsbedingungen
wiederherstellen
–
nicht
mehr,
aber
auch
nicht
weniger.
The
rate
of
duty
imposed
is
designed
to
remove
the
damage
inflicted
on
the
EU
industry
and
to
restore
a
level
playing
field
–
no
more,
no
less.
TildeMODEL v2018
Dieses
Kollegium
hoher
Beamter
darf
künftig
nicht
aus
mehr,
aber
auch
nicht
aus
weniger
als
20
Mitgliedern
bestehen.
This
high
official
college
should
in
future
not
have
more
or
fewer
than
20
members.
Europarl v8
Oder
meinen
Sie
so
wie
ich,
daß
die
Gemeinschaft
an
Verhandlungen
über
den
Welthandel
teilnehmen
sollte,
um
die
Handelsbeziehungen
zu
entwickeln,
aber
auch,
um
ihre
eigenen
Interessen
mit
der
gleichen
nicht
mehr,
aber
auch
nicht
weniger
Kampfbereitschaft
und
mit
den
gleichen
Mitteln
zu
verteidigen
wie
die
anderen
Mächte,
die
an
diesen
Verhandlungen
teilnehmen?
Bearing
in
mind
that
a
section
of
your
own
population
is
suffering
in
the
same
way
—
though
I
will
say
no
more
about
that
—
what
steps
are
you,
as
the
Irish
presidency
in
particular
actually
taking?
EUbookshop v2
Um
es
ganz
deutlich
zu
machen,
der
Bericht
des
Kollegen
Sarlis
ist
eine
Skizze,
nicht
mehr,
aber
auch
nicht
weniger,
eine
gute
Skizze
meiner
Ansicht
nach,
die
die
Richtung
vorgibt,
in
der
Kommission
und
Rat
weiter
denken
könnten,
um
aus
der
jetzigen
Sackgasse
heraus
zufinden.
Mr
President,
to
be
quite
clear,
Mr
Sarlis's
report
gives
an
outline,
no
more,
no
less;
a
sund
outline
in
my
opinion,
setting
out
the
ideas
which
the
Commission
and
the
Council
might
follow
to
put
a
speedy
end
to
the
present
stalemate.
EUbookshop v2
In
der
Entschließung
von
Frau
van
Dijk
steht
eigentlich
nicht
mehr,
aber
sicher
auch
nicht
weniger,
als
daß
wir
endlich
einmal
Beachtung
für
die
spezifische
Lage
von
Frauen,
nicht
nur
als
Arbeitnehmerinnen
in
der
Ge
sundheitsfürsorge,
sondern
vor
allem
als
Patientinnen,
fordern,
und
letzteres
wurde
in
der
erwähnten
Weise
auf
diesem
Kongreß
im
vergangenen
Dezember
unterstützt,
so
daß
wir
hoffentlich
diesen
Bericht
an
nehmen
und
jedenfalls
den
Änderungsantrag
ablehnen
werden,
der
darauf
hinausläuft,
all
diesen
Organisationen
in
all
diesen
Mitgliedstaaten
die
finanzielle
Unter
stützung
zu
versagen.
Mrs
Van
Dijk's
motion
for
a
resolution
demands
no
more,
but
certainly
no
less,
than
that
we
should
finally
consider
the
special
position
of
women,
not
just
as
workers
in
the
health
service,
but
above
all
as
patients.
EUbookshop v2
Jedes
einzelne
Modell
bietet
nicht
mehr,
aber
auch
nicht
weniger,
als
die
optimale
Funktionalität
und
Leistung
für
den
jeweiligen
Einsatzbereich.
Every
model
offers
not
more,
but
also
nothing
less
than
optimum
functionality
and
performance
for
its
area
of
use.
ParaCrawl v7.1
Jedes
einzelne
Zielfernrohr
bietet
nicht
mehr,
aber
auch
nicht
weniger,
als
die
optimale
Funktionalität
und
Leistung
für
den
jeweiligen
Bereich.
Every
single
riflescope
provides
no
more
–
and
no
less
–
than
perfect
functionality
and
performance
for
its
respective
area.
ParaCrawl v7.1