Translation of "Auch wenn noch nicht" in English

Auch wenn man es noch nicht an seinem Ärmel sieht.
Even if he doesn't wear it on his sleeve.
OpenSubtitles v2018

Es lebt auch dann noch, wenn es nicht mehr lebt.
She's not quite dead, though she has stopped living.
OpenSubtitles v2018

Auch wenn sie noch nicht kamen, heißt das nichts.
But just 'cause they haven't come yet, doesn't mean they won't.
OpenSubtitles v2018

Auch wenn du es noch nicht weißt, du bist großartig, Ruby.
You don't know that yet, Ruby, but... you're grand...
OpenSubtitles v2018

Aber ihr braucht mich, auch wenn ihr es noch nicht wisst.
But you need me even if you don't know it yet.
OpenSubtitles v2018

Auch wenn sie ihn noch nicht vermisst hat.
But she doesn't seem to have missed it.
OpenSubtitles v2018

Auch wenn sie es noch nicht wussten.
Even if they didn't know it yet.
OpenSubtitles v2018

Du hast Verantwortung, auch wenn sie noch nicht da sind.
Yeah. I, I guess, I feel you have a duty to them even though they don't exist yet.
OpenSubtitles v2018

Stimmen Sie dem zu, auch wenn der Verfassungsvertrag noch nicht anwendbar ist?
Do you share that view even although the Constitution is not yet in force?
EUbookshop v2

Das Prinzip funktioniert schon für Brillengläser, wenn auch noch nicht vollkommen.
Theprinciple already works for glasses, even thoughnot yet fully perfected.
EUbookshop v2

Das halte ich für wesentlich, auch wenn es noch nicht erreicht ist.
It also took them when it presented its regulations on the legal status.
EUbookshop v2

Die zwei werden letztendlich zusammenkommen, auch wenn sie es noch nicht wissen.
Those two are gonna end up together, even if they don't know it yet.
OpenSubtitles v2018

Auch wenn er es noch nicht weiß.
Even though, he doesn't know it yet.
OpenSubtitles v2018

Wir waren yumindest materiell yu Hause, wenn auch noch nicht seelisch.
We were at home, at least physically, if not spiritually.
OpenSubtitles v2018

Nur jemand der Hilfe braucht, auch wenn er es noch nicht weiß.
Just someone who needs help, even if they don't realize it.
OpenSubtitles v2018

Auch wenn ich sie noch nicht sehe.
Even though I can't think of one right now.
OpenSubtitles v2018

Das erzähle ich dir, auch wenn du es noch nicht ganz verstehst.
I'll tell you, even though you won't yet fully understand it.
OpenSubtitles v2018

Die Weltbank tut es ihnen gleich, wenn auch noch nicht offiziell.
The World Bank is withdrawing support but it has not yet said so publicly.
Europarl v8

Alles hat sich verändert, auch wenn wir es noch nicht sehen können.
Everything has changed, even when we can't see it yet.
ParaCrawl v7.1

Von der Existenz von personenbezogenen Daten auch wenn noch nicht gespeichert;
Of the existence of personal data even if not yet recorded;
CCAligned v1

Unser Businessplan steht, wenn auch noch nicht in komplett ausformulierter Form.
Our business plan has been drawn up, albeit not yet in a fully formulated form.
CCAligned v1

Auch wenn das viele noch nicht glauben wollen.
Even though there are many people who will not believe it.
ParaCrawl v7.1

Auch wenn wir das noch nicht erreicht haben, bleibt es unsere Vision.
We are not there yet but that remains our long-term vision.
ParaCrawl v7.1

Die Auswertung kann beginnen, auch wenn noch nicht alle Eingaben abgeschlossen sind.
Analysis can start even if not all entries have been made yet.
ParaCrawl v7.1

Zahlreiche gesundheitsbedenkliche Chemikalien, auch wenn sie noch nicht gesetzlich reglementiert sind.
Numerous harmful chemicals, even if they are not yet legally regulated.
CCAligned v1

Laden Sie LeuPay herunter, auch wenn Sie noch nicht LeuPay-Kunde sind.
Download LeuPay even if you are not a LeuPay customer yet.
CCAligned v1

Auch wenn wir sie noch nicht sehen, erwartet uns Caprera.
Even if we are not seeing her, Cabrera is awaiting us.
ParaCrawl v7.1

Auch wenn wir noch lange nicht am Ziel sind...
Even if we haven't reached the final goal yet...
ParaCrawl v7.1

Auch wenn Sie sich noch nicht sicher sind.
Even if you are still not sure.
ParaCrawl v7.1