Translation of "Auch wenn noch nicht" in English
Auch
wenn
man
es
noch
nicht
an
seinem
Ärmel
sieht.
Even
if
he
doesn't
wear
it
on
his
sleeve.
OpenSubtitles v2018
Es
lebt
auch
dann
noch,
wenn
es
nicht
mehr
lebt.
She's
not
quite
dead,
though
she
has
stopped
living.
OpenSubtitles v2018
Auch
wenn
sie
noch
nicht
kamen,
heißt
das
nichts.
But
just
'cause
they
haven't
come
yet,
doesn't
mean
they
won't.
OpenSubtitles v2018
Auch
wenn
du
es
noch
nicht
weißt,
du
bist
großartig,
Ruby.
You
don't
know
that
yet,
Ruby,
but...
you're
grand...
OpenSubtitles v2018
Aber
ihr
braucht
mich,
auch
wenn
ihr
es
noch
nicht
wisst.
But
you
need
me
even
if
you
don't
know
it
yet.
OpenSubtitles v2018
Auch
wenn
sie
ihn
noch
nicht
vermisst
hat.
But
she
doesn't
seem
to
have
missed
it.
OpenSubtitles v2018
Auch
wenn
sie
es
noch
nicht
wussten.
Even
if
they
didn't
know
it
yet.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
Verantwortung,
auch
wenn
sie
noch
nicht
da
sind.
Yeah.
I,
I
guess,
I
feel
you
have
a
duty
to
them
even
though
they
don't
exist
yet.
OpenSubtitles v2018
Stimmen
Sie
dem
zu,
auch
wenn
der
Verfassungsvertrag
noch
nicht
anwendbar
ist?
Do
you
share
that
view
even
although
the
Constitution
is
not
yet
in
force?
EUbookshop v2
Das
Prinzip
funktioniert
schon
für
Brillengläser,
wenn
auch
noch
nicht
vollkommen.
Theprinciple
already
works
for
glasses,
even
thoughnot
yet
fully
perfected.
EUbookshop v2
Das
halte
ich
für
wesentlich,
auch
wenn
es
noch
nicht
erreicht
ist.
It
also
took
them
when
it
presented
its
regulations
on
the
legal
status.
EUbookshop v2
Die
zwei
werden
letztendlich
zusammenkommen,
auch
wenn
sie
es
noch
nicht
wissen.
Those
two
are
gonna
end
up
together,
even
if
they
don't
know
it
yet.
OpenSubtitles v2018
Auch
wenn
er
es
noch
nicht
weiß.
Even
though,
he
doesn't
know
it
yet.
OpenSubtitles v2018
Wir
waren
yumindest
materiell
yu
Hause,
wenn
auch
noch
nicht
seelisch.
We
were
at
home,
at
least
physically,
if
not
spiritually.
OpenSubtitles v2018
Nur
jemand
der
Hilfe
braucht,
auch
wenn
er
es
noch
nicht
weiß.
Just
someone
who
needs
help,
even
if
they
don't
realize
it.
OpenSubtitles v2018
Auch
wenn
ich
sie
noch
nicht
sehe.
Even
though
I
can't
think
of
one
right
now.
OpenSubtitles v2018
Das
erzähle
ich
dir,
auch
wenn
du
es
noch
nicht
ganz
verstehst.
I'll
tell
you,
even
though
you
won't
yet
fully
understand
it.
OpenSubtitles v2018
Die
Weltbank
tut
es
ihnen
gleich,
wenn
auch
noch
nicht
offiziell.
The
World
Bank
is
withdrawing
support
but
it
has
not
yet
said
so
publicly.
Europarl v8
Alles
hat
sich
verändert,
auch
wenn
wir
es
noch
nicht
sehen
können.
Everything
has
changed,
even
when
we
can't
see
it
yet.
ParaCrawl v7.1
Von
der
Existenz
von
personenbezogenen
Daten
auch
wenn
noch
nicht
gespeichert;
Of
the
existence
of
personal
data
even
if
not
yet
recorded;
CCAligned v1
Unser
Businessplan
steht,
wenn
auch
noch
nicht
in
komplett
ausformulierter
Form.
Our
business
plan
has
been
drawn
up,
albeit
not
yet
in
a
fully
formulated
form.
CCAligned v1
Auch
wenn
das
viele
noch
nicht
glauben
wollen.
Even
though
there
are
many
people
who
will
not
believe
it.
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
wir
das
noch
nicht
erreicht
haben,
bleibt
es
unsere
Vision.
We
are
not
there
yet
but
that
remains
our
long-term
vision.
ParaCrawl v7.1
Die
Auswertung
kann
beginnen,
auch
wenn
noch
nicht
alle
Eingaben
abgeschlossen
sind.
Analysis
can
start
even
if
not
all
entries
have
been
made
yet.
ParaCrawl v7.1
Zahlreiche
gesundheitsbedenkliche
Chemikalien,
auch
wenn
sie
noch
nicht
gesetzlich
reglementiert
sind.
Numerous
harmful
chemicals,
even
if
they
are
not
yet
legally
regulated.
CCAligned v1
Laden
Sie
LeuPay
herunter,
auch
wenn
Sie
noch
nicht
LeuPay-Kunde
sind.
Download
LeuPay
even
if
you
are
not
a
LeuPay
customer
yet.
CCAligned v1
Auch
wenn
wir
sie
noch
nicht
sehen,
erwartet
uns
Caprera.
Even
if
we
are
not
seeing
her,
Cabrera
is
awaiting
us.
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
wir
noch
lange
nicht
am
Ziel
sind...
Even
if
we
haven't
reached
the
final
goal
yet...
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
Sie
sich
noch
nicht
sicher
sind.
Even
if
you
are
still
not
sure.
ParaCrawl v7.1