Translation of "Wenn noch nicht" in English

Wir brauchen keine Charta, wenn bestehende Rechtsinstrumente noch nicht umgesetzt wurden.
We do not need a charter while existing legal instruments have not been implemented.
Europarl v8

Wenn Sie es noch nicht gehört haben, heben Sie Ihre Hand.
If you haven't heard it, raise your hand.
TED2020 v1

Oh, Sie verpassen etwas, wenn Sie das noch nicht gemacht haben.
Oh, you guys are missing out, if you haven't done it yet.
TED2013 v1.1

Versuchen Sie keine Selbstinfusion, wenn Sie darin noch nicht ausreichend unterwiesen sind.
Do not attempt self-infusion unless properly trained.
ELRC_2682 v1

Bieter gelten als betroffen, wenn sie noch nicht endgültig ausgeschlossen wurden.
Tenderers shall be deemed to be concerned if they have not yet been definitively excluded.
DGT v2019

Auch wenn man es noch nicht an seinem Ärmel sieht.
Even if he doesn't wear it on his sleeve.
OpenSubtitles v2018

Wenn er noch nicht hier ist, kommt er wegen des Gewehrs.
If he isn't here already, that gun'll bring him.
OpenSubtitles v2018

Hogan, wenn sie jetzt noch nicht da ist...
Hogan, if she ain't here by now, man...
OpenSubtitles v2018

Keiner darf meine Werke sehen, wenn sie noch nicht perfekt sind.
I don't like anyone to see my creations until they have reached perfection.
OpenSubtitles v2018

Willst schon weiße Schwäne speisen, wenn sie noch nicht gefangen sind!
You can not eat white swan before you catch!
OpenSubtitles v2018

Zu Ihnen, wenn die noch nicht da waren.
Your place. If they ain't searched his room yet.
OpenSubtitles v2018

Wenn es noch nicht soweit ist, was soll ich also tun?
If you're not telling me to cop out, what are you telling me?
OpenSubtitles v2018

Wenn mir nicht noch eine Entschuldigung einfällt.
Unless I can think of an excuse not to.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie das noch nicht wissen, kennen Sie auch Ihren König nicht.
If you don't know that, then you don't yet know him.
OpenSubtitles v2018

Es lebt auch dann noch, wenn es nicht mehr lebt.
She's not quite dead, though she has stopped living.
OpenSubtitles v2018

Wenn ihr das noch nicht mal wisst.
If you don't even know that.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich lhnen noch nicht auf die Nerven gehe.
If you can stand me for a few more minutes.
OpenSubtitles v2018

Ich werde jetzt direkt rübergehen wenn mich nicht noch irgendwas aufhält.
I'm going over there right now. If anything comes, hold it.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht könnten Sie das prüfen - wenn er noch nicht erschossen wurde.
We'd appreciate you looking into it, if they haven't shot him yet.
OpenSubtitles v2018

Woher wissen Sie das, wenn er noch nicht da ist?
How can he know there's a cord if he isn't here yet?
OpenSubtitles v2018

Es ist wohl besser, wenn ich nicht noch länger hier bleibe .
I'd better not hang around any longer.
OpenSubtitles v2018

Zu dokumentieren, wenn noch nicht in den Unterlagen gemäß Nummer 4.2.12.2.7.1.5 enthalten.
To be documented if not already included in the documentation referred to in point 4.2.12.2.7.1.5.
TildeMODEL v2018

Verabreichen Sie sich keine Injektion, wenn Sie noch nicht angelernt wurden.
Do not try to inject yourself if you have not been trained on how to do so.
TildeMODEL v2018

Wenn ich nicht noch mehr Unordnung verursache, schlafe ich besser.
If I can contain the mess in the rest of your life, the better I'll sleep.
OpenSubtitles v2018

Sie verstehen sicher, wenn du dich noch nicht gut fühlst.
I'm sure they'll understand if you don't feel up to it.
OpenSubtitles v2018

Ja, wenn nicht noch was Neues ans Licht kommt.
Unless something new comes to light, yeah.
OpenSubtitles v2018

Auch wenn sie noch nicht kamen, heißt das nichts.
But just 'cause they haven't come yet, doesn't mean they won't.
OpenSubtitles v2018