Translation of "Wenn ich es richtig verstehe" in English

Wenn ich es richtig verstehe, verlangen polnische Populisten einen polnischen Sonderweg.
If I have understood correctly, the Polish populists want Poland to go its own way.
TildeMODEL v2018

Wenn ich es richtig verstehe, schnüffelt der neue Bomben-Schnüffler nicht so toll.
From the little english I heard,the new bombe snuffler isn't snuffling so good.
OpenSubtitles v2018

Also, wenn ich es richtig verstehe...
Now if I follow this correctly...
OpenSubtitles v2018

Also, wenn ich es richtig verstehe, hat dein Bruder sie ermordet.
So if I understand correctly, your brother murdered her.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich es richtig verstehe, bin ich der vierte deiner Gönner.
And I understand I am the fourth of your patrons.
ParaCrawl v7.1

Wenn ich es richtig verstehe, so stimmt unser Standpunkt auch hierin überein.
If I understand correctly, we agree on this issue as well.
ParaCrawl v7.1

Die Differenzen bestehen darin, wie und ab welchem Zeitpunkt, wenn ich es richtig verstehe.
Our differences lie in how and from when, if I have understood correctly.
Europarl v8

Wenn ich es richtig verstehe.
Let me get this straight.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich es richtig verstehe, dann hat Vesna ihrem Freund ein Plektron versprochen.
If I understand correctly, Vesna promised her boyfriend a pick.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich es richtig verstehe versucht man herauszufinden, was das Beste für unseren Sohn ist.
If I understand it correctly what means the most here is what's best for our son.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich es richtig verstehe, gibt es EU-Richtlinien, die darauf ausgerichtet sind,
As I understand it there are EU directives that insist that public services have to be open to private tender and the state cannot
EUbookshop v2

Wenn ich es richtig verstehe, die Hälfte der regen in Stjärnsund während der Wachstumsperiode?
If I understand it right, half of rain in Stjärnsund during the growing period?
ParaCrawl v7.1

Ich möchte Herrn Friedmann fragen - wenn ich es richtig verstehe, geht es nur um das Jahr 1996 -, ob er die vorhergehenden Jahre auch mit einbezogen hat?
Mr Friedmann, if I have understood correctly, are we only talking about the year 1996, or has he also included the previous years?
Europarl v8

Wenn ich es richtig verstehe, wird da eine Europakonferenz vorgeschlagen, die den Erweiterungsprozeß bildet, wobei der Türkei flankierend besondere politische Unterstützung angeboten wird.
As I understand it, they are suggesting a European conference, which is the enlargement process, with a side helping of extra political support for Turkey.
Europarl v8

Wenn ich es richtig verstehe, dann würde ich sagen, dass Ihre Idee eine gute ist.
If I have it right, then I would say that your idea is a good one.
Europarl v8

Wenn ich es richtig verstehe - es ist ja eine sensible Frage, die wir jetzt zugespitzt diskutieren -, dann kann der Ratsvertreter uns nicht zusichern, dass das bestehende Abkommen nicht in Kraft gesetzt wird.
If I have understood things correctly, because this is a sensitive issue that we are discussing, then Mr Rubalcaba cannot assure us that the existing agreement will not come into force.
Europarl v8

Wenn ich es richtig verstehe, und ich bitte um Klarstellung dieses Punkts, weil die Aussage des Rates dazu unklar war, wollen einige Mitgliedstaaten die wohl durchdachte Friedensfazilität nutzen, um subregionale Organisationen direkt zu unterstützen, anscheinend ohne die Afrikanische Union zu konsultieren oder die Zustimmung der Afrikanischen Union einzuholen.
My understanding is – and I would like clarification on this because it was not clear from what the Council said – that certain Member States want to use the peace facility, which is well worked out, to fund directly sub-regional organisations, apparently without consulting the African Union, or even seeking the endorsement of the African Union.
Europarl v8

Wird der Rat die Entscheidung des Bürgerbeauftragten respektieren, nach der, wenn ich es richtig verstehe, alle Ratsdokumente und nicht nur einige Dokumente der Öffentlichkeit zugänglich gemacht werden müssen?
Does the Council intend to respect fully the decision of the Ombudsman whereby, if I understand it correctly, all Council documents have to be made available to the public and not just some?
Europarl v8

Publikum: Wenn ich es richtig verstehe, dachte man 1918, es gäbe eine Abschwächung des Virus', gerade dann, als es den Sprung zum Menschen machte.
Audience member: In the 1918 flu I understand that they theorized that there was some attenuation of the virus when it made the leap into humans.
TED2013 v1.1

Wenn ich es richtig verstehe, hat die Kommission tatsächlich eine viel substantiellere Initiative ergriffen, als lediglich Kenntnis von der Stellungnahme des Parlaments zu nehmen.
If I understand it correctly, the Commission has in fact taken a much more substantial initiative than simply taking note of Parliament's opinion.
EUbookshop v2

Wenn ich es richtig verstehe, wird die Diskriminierung angesprochen, ich bin daher für die Annahme dieses Änderungsantrags.
If I am right in understanding that the amendment deals with discrimination, I am in favour of its adoption.
EUbookshop v2

Jetzt sagen Sie jedoch, daß in der Tat die beiden Berichte des Ausschusses für Außenwirtschaftsbeziehungen nach dem Bericht Seitlinger erörtert werden, was, wenn ich es richtig verstehe, eine Änderung der Reihenfolge der Tagesordnungspunkte bedeutet.
You are now saying that in fact the two reports from the Committee on External Economic Relations are going to be put after the Seitlinger report, which is a change in the order of the agenda, as I understand it.
EUbookshop v2

Wenn ich es richtig verstehe, beläuft sich die Zulage für kleine Wirrköpfe wie sie auf $ 314 im Monat.
Anyhow, so's I understand it, supplemental security income benefits for little Bessie bugs like mine is $314 a month.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich es richtig verstehe, muss die gleiche Zahl, die herkam, auch wieder abreisen.
If I understand correctly, the same number who travels through must also return.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich es richtig verstehe, darf ich - obwohl das Parlament ohne jeglichen Zweifel wichtiger ist als die Kommission - zuerst ans Rednerpult treten, da ich mehr Dokumente als das Parlament produziere und somit bei dieser Gelegenheit Priorität genieße.
As far as access to documents is concerned, those are the three points that I think are important: no differentiation among demandeurs; a decentralized system; and we do look at all requests case by case, even those which are apparently covered by the exceptions.
EUbookshop v2

Wenn ich es richtig verstehe, meinten Sie die zweite Sitzung der vorbereitenden interinstitutionellen Konkurrenz, die in der dritten Woche dieses Monats stattfinden soll.
In its recommendations, the Committee of Inquiry add resses Parliament, the Commission, the Council, the Member States and the Foreign Ministers meeting in political cooperation.
EUbookshop v2