Übersetzung für "Wenn ich es richtig verstehe" in Englisch
Wenn
ich
es
richtig
verstehe,
verlangen
polnische
Populisten
einen
polnischen
Sonderweg.
If
I
have
understood
correctly,
the
Polish
populists
want
Poland
to
go
its
own
way.
TildeMODEL v2018
Wenn
ich
es
richtig
verstehe,
schnüffelt
der
neue
Bomben-Schnüffler
nicht
so
toll.
From
the
little
english
I
heard,the
new
bombe
snuffler
isn't
snuffling
so
good.
OpenSubtitles v2018
Also,
wenn
ich
es
richtig
verstehe...
Now
if
I
follow
this
correctly...
OpenSubtitles v2018
Also,
wenn
ich
es
richtig
verstehe,
hat
dein
Bruder
sie
ermordet.
So
if
I
understand
correctly,
your
brother
murdered
her.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
es
richtig
verstehe,
bin
ich
der
vierte
deiner
Gönner.
And
I
understand
I
am
the
fourth
of
your
patrons.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ich
es
richtig
verstehe,
so
stimmt
unser
Standpunkt
auch
hierin
überein.
If
I
understand
correctly,
we
agree
on
this
issue
as
well.
ParaCrawl v7.1
Die
Differenzen
bestehen
darin,
wie
und
ab
welchem
Zeitpunkt,
wenn
ich
es
richtig
verstehe.
Our
differences
lie
in
how
and
from
when,
if
I
have
understood
correctly.
Europarl v8
Wenn
ich
es
richtig
verstehe.
Let
me
get
this
straight.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
es
richtig
verstehe,
dann
hat
Vesna
ihrem
Freund
ein
Plektron
versprochen.
If
I
understand
correctly,
Vesna
promised
her
boyfriend
a
pick.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
es
richtig
verstehe
versucht
man
herauszufinden,
was
das
Beste
für
unseren
Sohn
ist.
If
I
understand
it
correctly
what
means
the
most
here
is
what's
best
for
our
son.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
es
richtig
verstehe,
gibt
es
EU-Richtlinien,
die
darauf
ausgerichtet
sind,
As
I
understand
it
there
are
EU
directives
that
insist
that
public
services
have
to
be
open
to
private
tender
and
the
state
cannot
EUbookshop v2
Wenn
ich
es
richtig
verstehe,
die
Hälfte
der
regen
in
Stjärnsund
während
der
Wachstumsperiode?
If
I
understand
it
right,
half
of
rain
in
Stjärnsund
during
the
growing
period?
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
Herrn
Friedmann
fragen
-
wenn
ich
es
richtig
verstehe,
geht
es
nur
um
das
Jahr
1996
-,
ob
er
die
vorhergehenden
Jahre
auch
mit
einbezogen
hat?
Mr
Friedmann,
if
I
have
understood
correctly,
are
we
only
talking
about
the
year
1996,
or
has
he
also
included
the
previous
years?
Europarl v8
Wenn
ich
es
richtig
verstehe,
wird
da
eine
Europakonferenz
vorgeschlagen,
die
den
Erweiterungsprozeß
bildet,
wobei
der
Türkei
flankierend
besondere
politische
Unterstützung
angeboten
wird.
As
I
understand
it,
they
are
suggesting
a
European
conference,
which
is
the
enlargement
process,
with
a
side
helping
of
extra
political
support
for
Turkey.
Europarl v8
Wenn
ich
es
richtig
verstehe,
dann
würde
ich
sagen,
dass
Ihre
Idee
eine
gute
ist.
If
I
have
it
right,
then
I
would
say
that
your
idea
is
a
good
one.
Europarl v8
Wenn
ich
es
richtig
verstehe
-
es
ist
ja
eine
sensible
Frage,
die
wir
jetzt
zugespitzt
diskutieren
-,
dann
kann
der
Ratsvertreter
uns
nicht
zusichern,
dass
das
bestehende
Abkommen
nicht
in
Kraft
gesetzt
wird.
If
I
have
understood
things
correctly,
because
this
is
a
sensitive
issue
that
we
are
discussing,
then
Mr
Rubalcaba
cannot
assure
us
that
the
existing
agreement
will
not
come
into
force.
Europarl v8
Wenn
ich
es
richtig
verstehe,
und
ich
bitte
um
Klarstellung
dieses
Punkts,
weil
die
Aussage
des
Rates
dazu
unklar
war,
wollen
einige
Mitgliedstaaten
die
wohl
durchdachte
Friedensfazilität
nutzen,
um
subregionale
Organisationen
direkt
zu
unterstützen,
anscheinend
ohne
die
Afrikanische
Union
zu
konsultieren
oder
die
Zustimmung
der
Afrikanischen
Union
einzuholen.
My
understanding
is
–
and
I
would
like
clarification
on
this
because
it
was
not
clear
from
what
the
Council
said
–
that
certain
Member
States
want
to
use
the
peace
facility,
which
is
well
worked
out,
to
fund
directly
sub-regional
organisations,
apparently
without
consulting
the
African
Union,
or
even
seeking
the
endorsement
of
the
African
Union.
Europarl v8
Wird
der
Rat
die
Entscheidung
des
Bürgerbeauftragten
respektieren,
nach
der,
wenn
ich
es
richtig
verstehe,
alle
Ratsdokumente
und
nicht
nur
einige
Dokumente
der
Öffentlichkeit
zugänglich
gemacht
werden
müssen?
Does
the
Council
intend
to
respect
fully
the
decision
of
the
Ombudsman
whereby,
if
I
understand
it
correctly,
all
Council
documents
have
to
be
made
available
to
the
public
and
not
just
some?
Europarl v8
Publikum:
Wenn
ich
es
richtig
verstehe,
dachte
man
1918,
es
gäbe
eine
Abschwächung
des
Virus',
gerade
dann,
als
es
den
Sprung
zum
Menschen
machte.
Audience
member:
In
the
1918
flu
I
understand
that
they
theorized
that
there
was
some
attenuation
of
the
virus
when
it
made
the
leap
into
humans.
TED2013 v1.1
Wenn
ich
es
richtig
verstehe,
hat
die
Kommission
tatsächlich
eine
viel
substantiellere
Initiative
ergriffen,
als
lediglich
Kenntnis
von
der
Stellungnahme
des
Parlaments
zu
nehmen.
If
I
understand
it
correctly,
the
Commission
has
in
fact
taken
a
much
more
substantial
initiative
than
simply
taking
note
of
Parliament's
opinion.
EUbookshop v2
Wenn
ich
es
richtig
verstehe,
wird
die
Diskriminierung
angesprochen,
ich
bin
daher
für
die
Annahme
dieses
Änderungsantrags.
If
I
am
right
in
understanding
that
the
amendment
deals
with
discrimination,
I
am
in
favour
of
its
adoption.
EUbookshop v2
Jetzt
sagen
Sie
jedoch,
daß
in
der
Tat
die
beiden
Berichte
des
Ausschusses
für
Außenwirtschaftsbeziehungen
nach
dem
Bericht
Seitlinger
erörtert
werden,
was,
wenn
ich
es
richtig
verstehe,
eine
Änderung
der
Reihenfolge
der
Tagesordnungspunkte
bedeutet.
You
are
now
saying
that
in
fact
the
two
reports
from
the
Committee
on
External
Economic
Relations
are
going
to
be
put
after
the
Seitlinger
report,
which
is
a
change
in
the
order
of
the
agenda,
as
I
understand
it.
EUbookshop v2
Wenn
ich
es
richtig
verstehe,
beläuft
sich
die
Zulage
für
kleine
Wirrköpfe
wie
sie
auf
$
314
im
Monat.
Anyhow,
so's
I
understand
it,
supplemental
security
income
benefits
for
little
Bessie
bugs
like
mine
is
$314
a
month.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
es
richtig
verstehe,
muss
die
gleiche
Zahl,
die
herkam,
auch
wieder
abreisen.
If
I
understand
correctly,
the
same
number
who
travels
through
must
also
return.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
es
richtig
verstehe,
darf
ich
-
obwohl
das
Parlament
ohne
jeglichen
Zweifel
wichtiger
ist
als
die
Kommission
-
zuerst
ans
Rednerpult
treten,
da
ich
mehr
Dokumente
als
das
Parlament
produziere
und
somit
bei
dieser
Gelegenheit
Priorität
genieße.
As
far
as
access
to
documents
is
concerned,
those
are
the
three
points
that
I
think
are
important:
no
differentiation
among
demandeurs;
a
decentralized
system;
and
we
do
look
at
all
requests
case
by
case,
even
those
which
are
apparently
covered
by
the
exceptions.
EUbookshop v2
Wenn
ich
es
richtig
verstehe,
meinten
Sie
die
zweite
Sitzung
der
vorbereitenden
interinstitutionellen
Konkurrenz,
die
in
der
dritten
Woche
dieses
Monats
stattfinden
soll.
In
its
recommendations,
the
Committee
of
Inquiry
add
resses
Parliament,
the
Commission,
the
Council,
the
Member
States
and
the
Foreign
Ministers
meeting
in
political
cooperation.
EUbookshop v2