Übersetzung für "Wenn ich richtig verstehe" in Englisch

Diese Agentur sollte öffentlich sein, wenn ich seine Idee richtig verstehe.
This agency, if I have understood his idea properly, should be public.
Europarl v8

Wenn ich Sie richtig verstehe, warnen Sie uns vor zwei großen Gefahren.
So, if I understand you right, you're alerting us to two big dangers here.
TED2020 v1

Und wenn ich das richtig verstehe, ist das was Sie gefragt haben.
And I understand what you're asking.
TED2020 v1

Wenn ich Ihren Bericht richtig verstehe, verbrachte er die Nacht im Postgebäude.
7:04, operation suspended. So your report would indicate the magician spent the night in the post office.
OpenSubtitles v2018

Also, wenn ich Sie richtig verstehe...
So, if I understand you right.... Yes!
OpenSubtitles v2018

Wenn ich Ihre Anleitungen richtig verstehe, ist das Überlastung.
If I understood your manuals that's an overload in progress.
OpenSubtitles v2018

Sie wollen also Geld, wenn ich Sie richtig verstehe?
Why haven't you got any money left?
OpenSubtitles v2018

Wenn ich es richtig verstehe, verlangen polnische Populisten einen polnischen Sonderweg.
If I have understood correctly, the Polish populists want Poland to go its own way.
TildeMODEL v2018

Wenn ich richtig verstehe, gelte ich als nymphoman.
If I understand him, he's calling me a nymphomaniac.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich das richtig verstehe, ist das unglaublich.
If I'm reading this right, this is incredible.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich Sie richtig verstehe, ging es Ihnen nicht darum.
It is most important, therefore, that we have this one common code.
EUbookshop v2

Wenn ich die Abgeordnete richtig verstehe, würde es ungefähr darauf hinauslaufen.
I therefore regret to be unable to provide an answer.
EUbookshop v2

Wenn ich richtig verstehe, haben die Papageien Lavisés Geheimnis so weitergegeben?
If I'm following correctly, Lavisé's secret went through time from parrot to parrot?
OpenSubtitles v2018

Aber wenn ich dieses Verfahren richtig verstehe,
But if I understand this process,
OpenSubtitles v2018

Wenn ich das richtig verstehe, sieht Ihr Rettungsplan zwei Phasen vor.
I've made a decision, based on your knowledge, recommendation and evacuation Plan.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich Sie richtig verstehe, wollen Sie unsere TV-Rechte verkaufen.
I got the message. I understand you want to sell our TV rights.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich Sie richtig verstehe, dann haben Sie nichts Brauchbares gefunden.
So, if I'm understanding you correctly, you found nothing of value.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich richtig verstehe, ist Dora Jacques Schwiegermutter.
If she's the mother of Jacques's wife, then he's married.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich dich richtig verstehe, sehe ich meinen Fehler ein?
If I understand you correctly, I've seen the error of my ways?
OpenSubtitles v2018

Wenn ich dich richtig verstehe, brauchen wir einander nicht mehr?
So you're saying we shouldn't stay together?
OpenSubtitles v2018

Wenn ich dich richtig verstehe, gefällt dir die Idee nicht.
So if I read you right, you don't like the idea.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich es richtig verstehe, schnüffelt der neue Bomben-Schnüffler nicht so toll.
From the little english I heard,the new bombe snuffler isn't snuffling so good.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich das richtig verstehe, steht hier nichts über elektrische Spannung.
If I'm reading this right, this doesn't say anything about voltage.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich Sie richtig verstehe, wollen Sie Geld von mir?
Are you trying to get me to bribe you?
OpenSubtitles v2018

Wenn ich das richtig verstehe, geht das Geschäft wieder los.
Looks like you're back in business?
OpenSubtitles v2018

Wenn ich dich richtig verstehe, soll ich also eine Anzeige aufgeben.
So you want me to put an ad in the paper?
OpenSubtitles v2018