Übersetzung für "Wenn ich recht verstehe" in Englisch
Wenn
ich
recht
verstehe,
liegen
in
diesem
Moment
einige
Änderungsvorschläge
vor.
I
am
given
to
understand
that
a
number
of
proposed
amendments
are
on
the
table
at
this
very
moment.
Europarl v8
Wenn
ich
recht
verstehe,
bin
ich
aufs
Kreuz
gelegt
worden.
If
I
understand
correctly,
I've
been
taken
for
a
ride.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
ich
euch
recht
verstehe,
wird
Zome
Sohn
euer
Nachfolger
werden.
If
i
understand
you
correctly,
you
intend
to
have
Zome's
son
as
your
successor?
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
Sie
recht
verstehe,
könnte
die
Antwort
ja
lauten.
If
I
understand
you
correctly,
I
believe
the
answer
might
be
yes.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
recht
verstehe,
bleibt
die
Bar
auf
Maggies
Namen.
My
understanding
is
that
the
bar
will
remain
in
Maggie's
name.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
recht
verstehe,
mit
Piotr...
If
I
understand
you
correctly,
with
Piotr...
OpenSubtitles v2018
Aber
wenn
ich
das
recht
verstehe,
hat
dein
Bruder
Sarah
getötet.
But
if
I'm
hearing
you
right,
it
was
your
brother
who
killed
Sarah.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
recht
verstehe,
ist
das
nicht
möglich?
Where
do
they
take
the
baby?
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
recht
verstehe,
sehe
ich
sie
wieder.
And
if
I
understood
her
rightly,
I'll
see
her
again.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
recht
verstehe,
willst
du
bleiben.
Then
you're
planning
to
stay
here?
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
Sie
recht
verstehe,
reden
Sie
vom
Baby,
oder?
I
assume
we're
talking
about
the
baby?
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
recht
verstehe,
wollen
Sie
sich
wirklich
verändern.
So,
what
I'm
hearing
is,
you
really
wanna
change.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
Sie
recht
verstehe...
gefällt
Ihnen
Kinderkost.
If
I
read
you
right,
you
are
favourably
disposed
towards...
Child's
Food.
OpenSubtitles v2018
Ähm,
wenn
ich
recht
verstehe,
arbeiten
Sie
jetzt
an
Olivias
Stelle.
Um,
I
understand
that
you've
taken
over
up
at
Olivia's.
OpenSubtitles v2018
Also,
wenn
ich
recht
verstehe,
sind
Sie
ein
Engel.
Look,
let
me
see
if
I
got
this
straight.
You
are
an
angel.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
recht
verstehe,
verzichten
Sie
darauf.
If
this
scourge
is
not
wiped
out
in
the
near
future,
it
can
so
debilitate
our
society
that
our
civilization
will
be
destroyed.
EUbookshop v2
Wenn
ich
das
recht
verstehe,
sind
Sie
das
Hausmädchen?
So
am
I
to
understand
you're
the
maid?
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
recht
verstehe,
soll
sie
heute
zum
Vergehen
abgemildert
werden.
But
I'm
getting
the
impression
from
the
prosecutor
that
they
may
be
willing
to
reduce
it
today
to
a
misdemeanor.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
recht
verstehe,
geht
es
Ihnen
um
die
äußere
Erscheinung.
If
I'm
hearing
you,
it's
about
perception.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
Sie
jetzt
recht
verstehe,
Now,
let
me
get
this
straight.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
Sie
recht
verstehe,
dann
besuchen
Sie
ihn,
oder?
So,
you're
here
for
him?
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
Sie
recht
verstehe,
sehen
Ihre
Pferde
nie
ein
Gebiss?
If
I
understand
you
right,
meanwhile
your
horses
never
see
a
bit?
ParaCrawl v7.1
Du
warst
also,
wenn
ich
recht
verstehe,
bei
der
Olympiade
in
Griechenland?
You
showed
us
in
the
Greek
Olympics,
huh?
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
es
recht
verstehe,
agiert
Vogler
skrupellos...
zwischen
diesen
beiden
Extremen.
If
I
understand
it,
Vogler's
activities
range
without
scruples
between
these
two...
extremes.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
Sie
recht
verstehe,
könnte
es
für
alle
ein
Happy
End
geben.
I
think
you
are
saying,
Sir...
That
might
be
a
successful
conclusion
for
everyone.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
dich
recht
verstehe,
meinst
du
damit
also
alle,
nur
nicht
Adam!
So
far
you've
narrowed
it
down
to
not
Adam.
OpenSubtitles v2018
Du
hattest
wohl
Probleme
in
Mr.
Abrams'
Unterricht,
wenn
ich
das
recht
verstehe.
You
were
having
some
problems
in
Mr.
Abrams's
class,
I
believe.
OpenSubtitles v2018