Translation of "Wenn ich recht verstehe" in English

Wenn ich recht verstehe, liegen in diesem Moment einige Änderungsvorschläge vor.
I am given to understand that a number of proposed amendments are on the table at this very moment.
Europarl v8

Wenn ich recht verstehe, bin ich aufs Kreuz gelegt worden.
If I understand correctly, I've been taken for a ride.
Tatoeba v2021-03-10

Wenn ich euch recht verstehe, wird Zome Sohn euer Nachfolger werden.
If i understand you correctly, you intend to have Zome's son as your successor?
OpenSubtitles v2018

Wenn ich Sie recht verstehe, könnte die Antwort ja lauten.
If I understand you correctly, I believe the answer might be yes.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich recht verstehe, bleibt die Bar auf Maggies Namen.
My understanding is that the bar will remain in Maggie's name.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich recht verstehe, mit Piotr...
If I understand you correctly, with Piotr...
OpenSubtitles v2018

Aber wenn ich das recht verstehe, hat dein Bruder Sarah getötet.
But if I'm hearing you right, it was your brother who killed Sarah.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich recht verstehe, ist das nicht möglich?
Where do they take the baby?
OpenSubtitles v2018

Wenn ich recht verstehe, sehe ich sie wieder.
And if I understood her rightly, I'll see her again.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich recht verstehe, willst du bleiben.
Then you're planning to stay here?
OpenSubtitles v2018

Wenn ich Sie recht verstehe, reden Sie vom Baby, oder?
I assume we're talking about the baby?
OpenSubtitles v2018

Wenn ich recht verstehe, wollen Sie sich wirklich verändern.
So, what I'm hearing is, you really wanna change.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich Sie recht verstehe... gefällt Ihnen Kinderkost.
If I read you right, you are favourably disposed towards... Child's Food.
OpenSubtitles v2018

Ähm, wenn ich recht verstehe, arbeiten Sie jetzt an Olivias Stelle.
Um, I understand that you've taken over up at Olivia's.
OpenSubtitles v2018

Also, wenn ich recht verstehe, sind Sie ein Engel.
Look, let me see if I got this straight. You are an angel.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich recht verstehe, verzichten Sie darauf.
If this scourge is not wiped out in the near future, it can so debilitate our society that our civilization will be destroyed.
EUbookshop v2

Wenn ich das recht verstehe, sind Sie das Hausmädchen?
So am I to understand you're the maid?
OpenSubtitles v2018

Wenn ich recht verstehe, soll sie heute zum Vergehen abgemildert werden.
But I'm getting the impression from the prosecutor that they may be willing to reduce it today to a misdemeanor.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich recht verstehe, geht es Ihnen um die äußere Erscheinung.
If I'm hearing you, it's about perception.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich Sie jetzt recht verstehe,
Now, let me get this straight.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich Sie recht verstehe, dann besuchen Sie ihn, oder?
So, you're here for him?
OpenSubtitles v2018

Wenn ich Sie recht verstehe, sehen Ihre Pferde nie ein Gebiss?
If I understand you right, meanwhile your horses never see a bit?
ParaCrawl v7.1

Du warst also, wenn ich recht verstehe, bei der Olympiade in Griechenland?
You showed us in the Greek Olympics, huh?
OpenSubtitles v2018

Wenn ich es recht verstehe, agiert Vogler skrupellos... zwischen diesen beiden Extremen.
If I understand it, Vogler's activities range without scruples between these two... extremes.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich Sie recht verstehe, könnte es für alle ein Happy End geben.
I think you are saying, Sir... That might be a successful conclusion for everyone.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich dich recht verstehe, meinst du damit also alle, nur nicht Adam!
So far you've narrowed it down to not Adam.
OpenSubtitles v2018

Du hattest wohl Probleme in Mr. Abrams' Unterricht, wenn ich das recht verstehe.
You were having some problems in Mr. Abrams's class, I believe.
OpenSubtitles v2018