Translation of "Wenn ich dich richtig verstehe" in English

Wenn ich dich richtig verstehe, sehe ich meinen Fehler ein?
If I understand you correctly, I've seen the error of my ways?
OpenSubtitles v2018

Wenn ich dich richtig verstehe, brauchen wir einander nicht mehr?
So you're saying we shouldn't stay together?
OpenSubtitles v2018

Wenn ich dich richtig verstehe, gefällt dir die Idee nicht.
So if I read you right, you don't like the idea.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich dich richtig verstehe, singen die Vögel heute deinetwegen.
If I understand rightly, you're the reason the birds are singing today.
OpenSubtitles v2018

Also, wenn ich dich richtig verstehe, bist du davongelaufen, nicht wahr?
So if I understood you correctly, you ran away, didn't you?
OpenSubtitles v2018

Wenn ich dich richtig verstehe, bezeichnest du mich grundsätzlich als unmoralisches, schlechtes Wesen.
If I'm hearing you correctly, you're basically calling me a morally bankrupt, evil being.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich dich richtig verstehe, bist du nicht so sauer wegen der Prostituierten in der Küche wie über meine Lügerei gegenüber dir.
So, if I'm hearing you right, you're not so much mad about the prostitute in the kitchen as you are about my lying to you.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich dich also richtig verstehe,... sagst du, du kannst nicht das Geld nehmen, das ich dir gegeben habe,... aber du könntest eine größere Summe nehmen.
So, if I'm understanding you correctly, you're saying you can't take the money I gave you, but you can take a larger amount.
OpenSubtitles v2018

Nick Campion: Wenn ich dich also richtig verstehe, ist Forschung für dich eher ein qualitativer Ansatz, der sich auf Fallstudien stützt.
Nick Campion: Then it seems to me that, in terms of definitions of research, what you have just outlined is a qualitative approach based on case studies.
ParaCrawl v7.1

Wenn ich dich richtig verstehe, willst du also von mir, dass ich eine von dir erfundene Geschichte nachlebe? Und du denkst, ich lasse mich darauf ein, ja?
Correct me if I'm wrong, what you're asking me is to live a trumped-up story that you've imagined?
OpenSubtitles v2018