Translation of "Versteh ich das richtig" in English
Versteh
ich
das
richtig,
die
Insel
gehört
den
beiden?
Let
me
get
this
straight.
These
two
own
this
island?
OpenSubtitles v2018
Versteh
ich
das
richtig,
Sie
sind
vorbestraft?
I
heard
you
have
a
criminal
record.
OpenSubtitles v2018
Okay,
versteh
ich
das
richtig?
Okay,
let
me
get
this
straight.
OpenSubtitles v2018
Versteh
ich
das
hier
richtig?
Am
I
really
hearing
this?
OpenSubtitles v2018
Also
versteh
ich
das
richtig?
So
am
I
hearing
this
right?
OpenSubtitles v2018
Versteh
ich
das
richtig,
Du
gehst
hinaus
in
die
Dritte-Welt-Länder
und
bringst
deren
Produkten
mit.
So
let
me
get
this
right,
you
go
out
to
dese
third
world
countries
and
you
bring
back
some
of
deir
produce.
OpenSubtitles v2018
Versteh
ich
das
richtig?
Let
me
understand.
OpenSubtitles v2018
Versteh
ich
das
richtig,
du
entwirfst
ein
paar
hässliche
Eidechsen
und
hältst
dich
für
einen
Künstler?
Am
I
understanding
this
correctly?
You
draw
a
couple
of
ugly
lizards
and
you're
calling
yourself
an
artist?
OpenSubtitles v2018
Also,
versteh
ich
das
richtig,
Ihr
seid
hier,
um
uns
vor
Hexen
zu
warnen?
So
I
understand
correctly,
you
are
here
to
warn
us
of
witches.
OpenSubtitles v2018
Versteh
ich
das
richtig,
Gabriel
poppt
immer
noch
mit
Poppy,
und
du
findest
das
ok?
Let
me
get
this
straight,
gabriel
is
still
popping
Poppy...
...
andyou'reokaywiththat
?
OpenSubtitles v2018
Versteh
ich
das
richtig:
Let
me
get
this
straight:
OpenSubtitles v2018
Versteh
ich
das
richtig,
dass
diese
Menschen
ein
gesamtes
Land
lahmlegen,
weil
darüber
diskutiert
wird,
wer
zuständig
ist
für
eine
blöde
Ausfahrt?
Do
I
understand
this
correctly,
that
these
people
put
an
entire
country
on
hold
because
there
is
an
argument
about
some
stupid
exit
from
a
road?
QED v2.0a
Verstehe
ich
das
richtig,
Herr
Bolkestein?
Do
I
understand
that
rightly,
Mr
Bolkestein?
Europarl v8
Verstehe
ich
das
richtig,
dass
Sie
den
Kommunisten
nachgeben
wollen?
Mr.
Leffingwell,
do
I
understand
you
wish
to
placate
the
communists?
OpenSubtitles v2018
Boss,
verstehe
ich
das
richtig?
Boss,
let
me
get
this
straight.
OpenSubtitles v2018
Na
schön,
verstehe
ich
das
richtig?
You're
a
vampire,
not
a
cave
man.
OpenSubtitles v2018
Bist
du
gerade
Beth,
verstehe
ich
das
richtig?
They
have
a
fingerprint,
Cosima.
OpenSubtitles v2018
Verstehe
ich
das
richtig,
dass
es
nicht
um
einen
Fall
geht?
I
take
it
this
is
not
about
a
case?
OpenSubtitles v2018
Verstehe
ich
das
richtig,
dass
Ihr
ihn
gefunden
habt?
Am
I
to
understand
you've
found
him?
OpenSubtitles v2018
Verstehe
ich
das
richtig,
Jill?
Let
me
get
this
straight,
Jill.
OpenSubtitles v2018
Also,
Norman,
verstehe
ich
das
richtig?
So,
Norman,
let
me
get
this
straight.
OpenSubtitles v2018
Verstehe
ich
das
richtig,
dass
Sie
es
ganz
einfach
halten
wollen?
And
it's
my
understanding
you'd
like
to
keep
this
simple?
OpenSubtitles v2018
Verstehe
ich
das
richtig,
dass
die
Lady
Vivian
Teil
Eueres
Plans
ist?
Am
I
to
take
it
that
Lady
Vivian
is
part
of
our
plan?
OpenSubtitles v2018
Verstehe
ich
das
richtig,
dass
Peter
Burke
auf
der
Flucht
ist?
Do
I
understand
correctly
that
Peter
Burke
is
on
the
run?
OpenSubtitles v2018
Verstehe
ich
das
richtig,
dass
Sie
diese
Morde
durch
Rechenspiele
aufgeklärt
haben?
Am
I
to
presume
that
you've
solved
these
unsolved
murders
by
using
some
kind
of
numerical
calculation?
OpenSubtitles v2018
Verstehe
ich
das
richtig,
Cassidy
ist
hier
nicht
dabei?
I
understand
Agent
Cassidy
is
not
in
on
the
loop
on
this?
OpenSubtitles v2018
Verstehe
ich
das
richtig,
dass
ihr
zusammenbleibt?
So,
if
I
understand
it
right,
you're
staying
together?
OpenSubtitles v2018
Halt
mal,
verstehe
ich
das
richtig?
Wait
a
minute,
let
me
get
this
straight.
OpenSubtitles v2018
Ok,
verstehe
ich
das
richtig?
Ok,
I
understand
that
correctly?
OpenSubtitles v2018
Verstehe
ich
das
richtig,
Putsch?
So
let
me
get
this
straight,
Monger.
OpenSubtitles v2018
Hey,
verstehe
ich
das
richtig?
Hey,
am
I
reading
this
right?
OpenSubtitles v2018
Einen
Moment
mal,
verstehe
ich
das
richtig?
Okay,
wait,
so
let
me
get
this
straight.
OpenSubtitles v2018
Verstehe
ich
das
richtig,
da
waren...
Let
me
get
this
straight.
There
were...
OpenSubtitles v2018
Und
mit
ihr
wollten
Sie
reden,
verstehe
ich
das
richtig?
And
you
wished
to
speak
to
her,
did
you?
OpenSubtitles v2018
Aber
verstehe
ich
das
richtig,
dass
wir
eigentlich
nirgendwo
hingehen?
Yet,
am
I
understanding
correctly,
in
that...
we
aren't
actually
going
anywhere?
ParaCrawl v7.1