Übersetzung für "Wenn ich recht habe" in Englisch

Frau André-Léonard möchte einen mündlichen Änderungsantrag stellen, wenn ich recht verstanden habe.
If I have understood correctly, Mrs André-Léonard wishes to table an oral amendment.
Europarl v8

Wenn ich recht verstanden habe, sind Sie darauf nicht eingegangen.
If I have understood correctly, you have not said anything about this.
Europarl v8

Wenn ich recht verstanden habe, ist damit eine Fülle technischer Fragen verbunden.
If I have read the situation correctly, it is all tied up with an enormous number of technical issues.
Europarl v8

Wenn ich recht verstanden habe, befasst sich das Vereinigte Königreich bereits damit.
I understand the United Kingdom is looking at it.
Europarl v8

Was, wenn ich recht habe?
What if I'm right?
Tatoeba v2021-03-10

Wenn ich Recht habe, sind die Probleme gelöst.
If I'm right, we'll have no more trouble.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich Recht habe, müssen sie es nicht.
If I'm correct, they won't have to.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich recht verstanden habe, ist gar nichts passiert.
If I got you right, nothing really happened.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich recht verstanden habe, war der König von Adelines Charme bezaubert.
If I understand correctly, the King is not immune to Adeline's charms.
OpenSubtitles v2018

Und wenn ich Recht habe, verdanken wir unsere Existenz einem zufälligen Umstand.
If I'm right, we've just come on a single instance.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich recht gehört habe, bin ich erledigt.
If that call's what I think, she can cancel those roses and make it lilies for me.
OpenSubtitles v2018

Und wenn ich Recht habe, wird sie zuschnappen.
And if my way of thinking is correct, it'll work.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich recht habe, lasse ich ihn die ganze Kohle ausspucken.
If I'm right I'll make him spit up all the loose change.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich Recht habe, will ich sie nicht verpetzen.
If I'm right, I don't want to tattle on her.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich mich recht entsinne, habe ich ihn rumgeschleudert.
And if memory serves, I quaked his ass.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich Recht habe, ist diese Person immer noch da draußen.
If I'm right, that person's still out there.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich Recht habe, Watson, alles, was wir wollen.
If I'm right, Watson, everything we want it to.
OpenSubtitles v2018

Feiern Sie im Gefängnis, wenn ich recht habe.
You can celebrate from jail when it turns out I'm right about you.
OpenSubtitles v2018

Das dient meiner Karriere, wenn ich recht habe.
It's going to mean more to my career than my dissertation if I'm right.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich recht habe, musste der Mörder das nicht.
If I'm right, the killer didn't have to.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich recht habe, nickst du einfach.
If I'm right, you just nod.
OpenSubtitles v2018

Und wenn ich recht habe, ist das Ihre eine Chance.
And if I'm right, this is your one chance.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich recht habe, ist es ein Interessenskonflikt.
Yeah, but if I'm right, it's also a conflict of interest.
OpenSubtitles v2018

Ich liebe es, wenn ich recht habe.
I love it when I'm right.
OpenSubtitles v2018

Tut mir leid, was du durchmachen musst, wenn ich recht habe.
I'm sorry for what you've gone through, if what I think is correct.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich recht habe, ist sie gefährlich.
Look, if I'm right about her, she's dangerous.
OpenSubtitles v2018

Und wenn ich recht habe, könnte das zu einem Heilmittel führen.
And if I'm right, it could lead to a cure.
OpenSubtitles v2018

Nichts sagen, blute einfach weiter, wenn ich recht habe.
Ah, don't say anything. Just bleed if I'm right.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich recht habe, verbergen diese Mädchen etwas.
If I'm right... those girls are hiding something.
OpenSubtitles v2018