Translation of "Wenn ich es richtig verstanden habe" in English
Wenn
ich
es
richtig
verstanden
habe,
hatten
diese
Kerle
keine
Waffen?
It's
my
understanding
these
fellas
didn't
have
any
guns.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
es
richtig
verstanden
habe,
pisst
er
Typen
an.
I
think
he
said
he
pisses
on
dudes.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
es
richtig
verstanden
habe,
ist
unser
abtrünniger
Agent
Ihnen
entkommen.
I
understand
our
rogue
operative
slipped
away
from
you
in
there.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
es
richtig
verstanden
habe,
Mr.
Curtis,
dann
vertreten
Sie
die
Cunningham
Flugtechnik.
Yes,
it
certainly
was.
As
I
understand
it,
Mr.
Curtis,
you
represent,
uh,
Cunningham
Aeronautics.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
ich
es
richtig
verstanden
habe,
könnte
Vera
Kant
einiges
dazu
beigetragen
habe.
And
as
far
as
I
can
see
-
Then
Vera
Edge
have
contributed
a
great
deal.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
es
richtig
verstanden
habe,
möchte
er
wissen,
was
Ihre
Frau
tut.
My
understanding
is
he
wants
to
know
what
your
wife
is
doing.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
ich
es
richtig
verstanden
habe,
ist
das
bei
Eurem
Film
ähnlich.
And
if
I
got
it
right,
that
is
something
your
film
will
have
as
well.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ich
es
richtig
verstanden
habe,
arbeiten
die
beiden
Macher
schon
an
einer
Unterwäsche-Kollektion.
If
I
understood
correctly
the
two
guys
are
already
working
on
an
underwear
collection.
ParaCrawl v7.1
Zweitens,
Herr
Präsident,
verstehe
ich
ehrlich
gesagt
nicht,
weshalb
man
versucht,
wenn
ich
es
richtig
verstanden
habe,
den
internationalen
Handel
mit
Kulturgütern
einzuschränken.
Secondly,
Mr
President,
I
truly
cannot
fathom
out
this
attempt
-
if
my
understanding
of
it
is
correct
-
to
restrict
international
trade
in
cultural
objects.
Europarl v8
Doch
welche
Undankbarkeit
gegenüber
den
NGO,
die
trotz
ihrer
unbestreitbaren
Schwächen,
zumindest
den
Anstand
hatten,
vor
Ort
zu
sein,
während
andere
-
mit
Sicherheit
bessere
-
dort
leider
nicht
waren
und,
wenn
ich
es
richtig
verstanden
habe,
noch
immer
nicht
dort
sind.
What
ingratitude
to
the
NGOs
which,
for
all
their
faults,
have
at
least
been
sincere
enough
to
be
there
whereas
others
-
who
would
no
doubt
have
done
better
-
unfortunately
were
not
there,
and
as
I
understand
it
still
aren't.
Europarl v8
Wenn
ich
es
richtig
verstanden
habe,
kann
es
sogar
sein,
daß
Schweden
gezwungen
ist,
sich
an
der
Finanzierung
einer
Aktion
zu
beteiligen,
die
das
Land
nicht
unterstützen
will
und
auch
nicht
verhindern
kann.
If
I
have
understood
it
correctly,
it
could
even
mean
that
Sweden
could
perhaps
be
forced
to
participate
in
financing
an
action
which
the
country
would
not
support,
and
would
not
be
able
to
prevent.
Europarl v8
Wenn
ich
es
richtig
verstanden
habe
-
und
wir
werden
versuchen,
in
dieser
Aussprache
zu
einem
vertiefteren
Verständnis
zu
gelangen
-,
liegt
der
Abschluß
des
Abkommens
noch
in
weiter
Ferne,
und
folglich
wird
sich
der
Verkehr
in
anderen
Gebieten
austoben,
auf
anderen
Verkehrsverbindungswegen,
wie
zum
Beispiel
auf
der
ausgesprochen
wichtigen
Verbindung
zwischen
dem
Aostatal
und
Frankreich,
die,
wenn
sich
nichts
ändert,
Gefahr
läuft,
verkehrstechnisch
zusammenzubrechen,
was
dann
zum
Ausbau
der
Mont-BlancAutobahn
führen
würde,
was
für
das
Land,
die
Täler
und
die
Bürger,
die
in
den
Gebieten
leben,
durch
die
die
Autobahn
führen
soll,
katastrophale
Auswirkungen
hätte.
How
can
I
understand
-
and
we
are
trying
to
understand
it
better
through
this
debate
-
that
the
agreement
is
still
something
to
come
and
therefore
the
traffic
can
only
find
outlets
in
other
areas,
on
other
routes
of
communication
like
the
very
important
one
which
links
the
Val
d'Aosta
with
France
and
which
is
at
risk,
if
things
carry
on
this
way,
of
gridlock
and
calls
for
doubling
the
width
of
the
Mont
Blanc
motorway
which
would
be
catastrophic
for
the
countries,
the
valleys
and
the
citizens
who
inhabit
the
regions
the
motorway
must
cross.
Europarl v8
Wenn
ich
es
also
richtig
verstanden
habe,
ist
man
sich
darüber
einig,
daß
es
wichtig
ist,
die
Organisation
aller
betroffenen
Parteien
zu
stärken
und
ihnen
den
Zugang
zu
Innovationen
zu
erleichtern.
So,
if
I
understand
you
properly,
we
agree
on
the
fact
that
it
is
important
to
strengthen
the
organizational
base
of
all
the
parties
involved
and
help
them
gain
access
to
innovations.
Europarl v8
Wenn
ich
es
richtig
verstanden
habe,
ist
der
Grund
dafür,
dass
er
glaubt,
wir
müssten
das,
was
die
chinesische
Botschaft
sagt,
eher
beherzigen
als
das,
was
für
uns
aufgrund
unserer
eigenen
Überzeugungen
wichtig
ist.
If
I
have
understood
correctly,
the
reason
is
that
he
believes
that
we
must
heed
what
the
Chinese
Embassy
says
rather
than
what
our
own
convictions
tell
us.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
sehr
geehrte
Damen
und
Herren
Abgeordnete,
wenn
ich
es
dieses
Mal
richtig
verstanden
habe,
habe
ich
im
Namen
von
Lady
Ashton,
unserer
Hohen
Vertreterin,
die
Ehre,
vor
Ihnen
ans
Rednerpult
zu
treten.
Madam
President,
honourable
Members
-
if
I
have
understood
correctly
this
time
-
it
is
on
behalf
of
Lady
Ashton,
our
High
Representative,
that
I
have
the
honour
of
taking
the
floor
before
you.
Europarl v8
Herr
Präsident,
wenn
ich
es
richtig
verstanden
habe,
dann
wird
dieser
Antrag
auf
der
Grundlage
von
Artikel
115
betreffend
die
Reihenfolge
der
Abstimmung
über
Änderungsanträge
gestellt.
Mr
President,
if
I
have
understood
correctly,
this
request
has
been
presented
to
you
pursuant
to
Rule
115
on
the
order
of
voting
on
amendments.
Europarl v8
Wenn
ich
es
richtig
verstanden
habe,
lehnen
Sie
jede
Erwähnung
des
Europäischen
Parlaments
in
dem
Programm
ab.
If
I
have
understood
correctly,
she
rejects
any
mention
of
the
European
Parliament
in
the
programme.
Europarl v8
Wenn
ich
es
richtig
verstanden
habe,
haben
wir
diese
Frage
eigentlich
noch
nicht
geklärt,
und
deshalb
muss
die
Klassifizierung
der
Flughäfen
ein
wenig
zur
Lösung
dieses
Problems
beitragen.
If
I
have
understood
correctly,
we
have
not
yet
accomplished
this,
and
airport
classification
should
help
solve
that
problem.
Europarl v8
Dieses
Verfahren,
wenn
ich
es
richtig
verstanden
habe,
erlaubt
es
Fluggästen,
ihre
zollfreien
Einkäufe
aus
Drittländern
zu
überführen,
vorausgesetzt,
dieses
Drittland
ist
als
sicher
anerkannt.
This,
I
understand,
will
allow
passengers
to
transfer
from
third
countries
with
their
duty-free
purchases,
provided
that
the
country
has
been
recognised
as
secure.
Europarl v8
Deshalb
lautet
der
Antrag
der
liberalen
Fraktion,
den
Sie
jetzt
zur
Abstimmung
stellen
sollten,
wenn
ich
es
richtig
verstanden
habe,
wie
folgt:
Sollten
die
Fraktionen
sich
auf
eine
Entschließung
verständigen,
dann
in
der
nächsten
Sitzungswoche.
That
is
why
the
proposal
from
the
Liberal
Group
that
you
should
now
put
to
the
vote
is,
if
I
understand
it
correctly,
as
follows:
if
the
Groups
agree
to
draft
a
resolution,
it
should
be
tabled
during
the
next
part-session.
Europarl v8
Wahrscheinlich
geht
es
auch
gar
nicht,
denn,
wenn
ich
es
richtig
verstanden
habe,
ist
ja
die
Idee,
dass
man
ein
Modell
zur
Kostenanlastung
entwickelt
und
dann
in
der
Umsetzungsphase
die
externen
Kosten
auf
alle
Verkehrsträger
umlegt,
auf
die
Binnenschifffahrt,
auf
die
Seeschifffahrt,
auf
die
Eisenbahn,
auf
die
Autos.
That
would
no
doubt
be
impossible
anyway,
because
the
idea,
if
I
understood
it
correctly,
is
to
develop
a
model
for
the
distribution
of
costs
and
then,
at
the
implementation
stage,
to
apportion
external
costs
to
operators
of
all
modes
of
transport
-
inland
navigation,
sea
shipping,
railways,
private
cars
and
so
on.
Europarl v8
Wenn
ich
es
richtig
verstanden
habe,
sagt
die
Kommission
Unterstützung
auf
der
ganzen
Linie
zu
und
verspricht
auch
einen
Haushaltsvorentwurf,
der
all
das,
was
wir
berücksichtigt
haben
möchten,
auch
berücksichtigt.
If
I
have
understood
correctly,
the
Commission
is
supporting
us
all
the
way
and
promising
a
preliminary
draft
budget
that
will
take
account
of
everything
we
want
taken
into
account.
Europarl v8
Wenn
ich
es
richtig
verstanden
habe,
ist
jetzt
nur
noch
von
Rechtsvorschriften
über
Behinderung
die
Rede,
mehr
nicht.
As
I
understand
it,
they
are
now
saying
that
they
might
only
bring
forward
legislation
on
disability
and
nothing
else.
Europarl v8
Wenn
ich
es
richtig
verstanden
habe,
steht
der
Entschließungsantrag
von
Herrn
Cousté
nicht
offiziell
auf
der
Tagesordnung,
aber
er
wurde
trotzdem
in
dieser
De
batte
zu
wiederholten
Malen
angesprochen,
und
Herr
d'Ormesson
hat
die
Annahme
dieser
Entschließung
mit
Nachdruck
gefordert.
I
think
I
am
right
in
saying
that
Mr
Cousté's
motion
for
a
resolution
is
not
officially
on
the
agenda,
but
the
fact
is
that
it
has
been
mentioned
by
a
number
of
speakers
in
the
course
of
this
debate,
and
indeed,
Mr
d'Ormesson
very
emphatically
advocated
adoption
of
it.
EUbookshop v2
Wenn
ich
es
richtig
verstanden
habe,
war
das
auch
der
Ansatzpunkt
des
Mißverständnisses
und
der
Streitigkeiten,
die
nach
Versailles
entstanden
sind.
You
then
had
the
opportunity
—
as
Mr
Bocklet
had
—
to
table
a
written
motion
seeking
to
have
your
motion
for
a
resolution
on
Nelson
Mandela
dealt
with
at
a
specific
moment.
EUbookshop v2
Über
den
von
Ihnen
genannten
Grenzübertrittsort,
der,
wenn
ich
es
richtig
verstanden
habe,
wegen
fehlenden
Per
sonals
nachts
geschlossen
werden
soll,
kann
ich
im
einzelnen
nichts
sagen.
I
would
also
ask
Commissioner
Andriessen
whether
he
is
aware
that
the
energy
minister
in
office
on
12
May
1982,
when
he
presented
the
bill
to
the
Folketing,
did
not
rule
out
the
possibility
that
the
State
might
be
required
to
step
in
and
cover
any
deficit
resulting
from
the
sale,
so
that
public
funds
would
be
involved
in
the
sale
of
gas
itself?
EUbookshop v2
Wenn
ich
es
richtig
verstanden
habe,
hat
Saudi-Arabien
den
Senegal
um
Unterstützung
gebeten,
um
dem
saudischen
Militär
den
Rücken
frei
zu
halten.
However,
from
my
understanding,
it
is
Saudi
Arabia
that
asked
Senegal
for
support.
GlobalVoices v2018q4
Wenn
ich
es
richtig
verstanden
habe,
haben
wir
uns
heute
vormittag
darauf
geeinigt,
daß
dies
von
der
De
batte
mit
dem
Kommissionspräsidenten
abhängen
würde.
COT
(S),
Chairman
of
the
Committee
on
Budgets.
—
(FR)
Mr
President,
I
believe
that
the
deadlines
for
tabling
amendments
have
already
passed.
EUbookshop v2
Dies
scheint
mir
eine
Lösung
zu
sein,
die,
wenn
ich
es
richtig
verstanden
habe,
das
Parlament
zufriedenstellt.
It
seems
to
me,
if
I
have
understood
correctly,
that
this
solution
is
to
Parliament's
satisfaction.
EUbookshop v2