Translation of "Wenn ich es richtig verstanden habe" in English

Wenn ich es richtig verstanden habe, hatten diese Kerle keine Waffen?
It's my understanding these fellas didn't have any guns.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich es richtig verstanden habe, pisst er Typen an.
I think he said he pisses on dudes.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich es richtig verstanden habe, ist unser abtrünniger Agent Ihnen entkommen.
I understand our rogue operative slipped away from you in there.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich es richtig verstanden habe, Mr. Curtis, dann vertreten Sie die Cunningham Flugtechnik.
Yes, it certainly was. As I understand it, Mr. Curtis, you represent, uh, Cunningham Aeronautics.
OpenSubtitles v2018

Und wenn ich es richtig verstanden habe, könnte Vera Kant einiges dazu beigetragen habe.
And as far as I can see - Then Vera Edge have contributed a great deal.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich es richtig verstanden habe, möchte er wissen, was Ihre Frau tut.
My understanding is he wants to know what your wife is doing.
OpenSubtitles v2018

Und wenn ich es richtig verstanden habe, ist das bei Eurem Film ähnlich.
And if I got it right, that is something your film will have as well.
ParaCrawl v7.1

Wenn ich es richtig verstanden habe, arbeiten die beiden Macher schon an einer Unterwäsche-Kollektion.
If I understood correctly the two guys are already working on an underwear collection.
ParaCrawl v7.1

Zweitens, Herr Präsident, verstehe ich ehrlich gesagt nicht, weshalb man versucht, wenn ich es richtig verstanden habe, den internationalen Handel mit Kulturgütern einzuschränken.
Secondly, Mr President, I truly cannot fathom out this attempt - if my understanding of it is correct - to restrict international trade in cultural objects.
Europarl v8

Doch welche Undankbarkeit gegenüber den NGO, die trotz ihrer unbestreitbaren Schwächen, zumindest den Anstand hatten, vor Ort zu sein, während andere - mit Sicherheit bessere - dort leider nicht waren und, wenn ich es richtig verstanden habe, noch immer nicht dort sind.
What ingratitude to the NGOs which, for all their faults, have at least been sincere enough to be there whereas others - who would no doubt have done better - unfortunately were not there, and as I understand it still aren't.
Europarl v8

Wenn ich es richtig verstanden habe, kann es sogar sein, daß Schweden gezwungen ist, sich an der Finanzierung einer Aktion zu beteiligen, die das Land nicht unterstützen will und auch nicht verhindern kann.
If I have understood it correctly, it could even mean that Sweden could perhaps be forced to participate in financing an action which the country would not support, and would not be able to prevent.
Europarl v8

Wenn ich es richtig verstanden habe - und wir werden versuchen, in dieser Aussprache zu einem vertiefteren Verständnis zu gelangen -, liegt der Abschluß des Abkommens noch in weiter Ferne, und folglich wird sich der Verkehr in anderen Gebieten austoben, auf anderen Verkehrsverbindungswegen, wie zum Beispiel auf der ausgesprochen wichtigen Verbindung zwischen dem Aostatal und Frankreich, die, wenn sich nichts ändert, Gefahr läuft, verkehrstechnisch zusammenzubrechen, was dann zum Ausbau der Mont-BlancAutobahn führen würde, was für das Land, die Täler und die Bürger, die in den Gebieten leben, durch die die Autobahn führen soll, katastrophale Auswirkungen hätte.
How can I understand - and we are trying to understand it better through this debate - that the agreement is still something to come and therefore the traffic can only find outlets in other areas, on other routes of communication like the very important one which links the Val d'Aosta with France and which is at risk, if things carry on this way, of gridlock and calls for doubling the width of the Mont Blanc motorway which would be catastrophic for the countries, the valleys and the citizens who inhabit the regions the motorway must cross.
Europarl v8

Wenn ich es also richtig verstanden habe, ist man sich darüber einig, daß es wichtig ist, die Organisation aller betroffenen Parteien zu stärken und ihnen den Zugang zu Innovationen zu erleichtern.
So, if I understand you properly, we agree on the fact that it is important to strengthen the organizational base of all the parties involved and help them gain access to innovations.
Europarl v8

Wenn ich es richtig verstanden habe, ist der Grund dafür, dass er glaubt, wir müssten das, was die chinesische Botschaft sagt, eher beherzigen als das, was für uns aufgrund unserer eigenen Überzeugungen wichtig ist.
If I have understood correctly, the reason is that he believes that we must heed what the Chinese Embassy says rather than what our own convictions tell us.
Europarl v8

Frau Präsidentin, sehr geehrte Damen und Herren Abgeordnete, wenn ich es dieses Mal richtig verstanden habe, habe ich im Namen von Lady Ashton, unserer Hohen Vertreterin, die Ehre, vor Ihnen ans Rednerpult zu treten.
Madam President, honourable Members - if I have understood correctly this time - it is on behalf of Lady Ashton, our High Representative, that I have the honour of taking the floor before you.
Europarl v8

Herr Präsident, wenn ich es richtig verstanden habe, dann wird dieser Antrag auf der Grundlage von Artikel 115 betreffend die Reihenfolge der Abstimmung über Änderungsanträge gestellt.
Mr President, if I have understood correctly, this request has been presented to you pursuant to Rule 115 on the order of voting on amendments.
Europarl v8

Wenn ich es richtig verstanden habe, lehnen Sie jede Erwähnung des Europäischen Parlaments in dem Programm ab.
If I have understood correctly, she rejects any mention of the European Parliament in the programme.
Europarl v8

Wenn ich es richtig verstanden habe, haben wir diese Frage eigentlich noch nicht geklärt, und deshalb muss die Klassifizierung der Flughäfen ein wenig zur Lösung dieses Problems beitragen.
If I have understood correctly, we have not yet accomplished this, and airport classification should help solve that problem.
Europarl v8

Dieses Verfahren, wenn ich es richtig verstanden habe, erlaubt es Fluggästen, ihre zollfreien Einkäufe aus Drittländern zu überführen, vorausgesetzt, dieses Drittland ist als sicher anerkannt.
This, I understand, will allow passengers to transfer from third countries with their duty-free purchases, provided that the country has been recognised as secure.
Europarl v8

Deshalb lautet der Antrag der liberalen Fraktion, den Sie jetzt zur Abstimmung stellen sollten, wenn ich es richtig verstanden habe, wie folgt: Sollten die Fraktionen sich auf eine Entschließung verständigen, dann in der nächsten Sitzungswoche.
That is why the proposal from the Liberal Group that you should now put to the vote is, if I understand it correctly, as follows: if the Groups agree to draft a resolution, it should be tabled during the next part-session.
Europarl v8

Wahrscheinlich geht es auch gar nicht, denn, wenn ich es richtig verstanden habe, ist ja die Idee, dass man ein Modell zur Kostenanlastung entwickelt und dann in der Umsetzungsphase die externen Kosten auf alle Verkehrsträger umlegt, auf die Binnenschifffahrt, auf die Seeschifffahrt, auf die Eisenbahn, auf die Autos.
That would no doubt be impossible anyway, because the idea, if I understood it correctly, is to develop a model for the distribution of costs and then, at the implementation stage, to apportion external costs to operators of all modes of transport - inland navigation, sea shipping, railways, private cars and so on.
Europarl v8

Wenn ich es richtig verstanden habe, sagt die Kommission Unterstützung auf der ganzen Linie zu und verspricht auch einen Haushaltsvorentwurf, der all das, was wir berücksichtigt haben möchten, auch berücksichtigt.
If I have understood correctly, the Commission is supporting us all the way and promising a preliminary draft budget that will take account of everything we want taken into account.
Europarl v8

Wenn ich es richtig verstanden habe, ist jetzt nur noch von Rechtsvorschriften über Behinderung die Rede, mehr nicht.
As I understand it, they are now saying that they might only bring forward legislation on disability and nothing else.
Europarl v8

Wenn ich es richtig verstanden habe, steht der Entschließungsantrag von Herrn Cousté nicht offiziell auf der Tagesordnung, aber er wurde trotzdem in dieser De batte zu wiederholten Malen angesprochen, und Herr d'Ormesson hat die Annahme dieser Entschließung mit Nachdruck gefordert.
I think I am right in saying that Mr Cousté's motion for a resolution is not officially on the agenda, but the fact is that it has been mentioned by a number of speakers in the course of this debate, and indeed, Mr d'Ormesson very emphatically advocated adoption of it.
EUbookshop v2

Wenn ich es richtig verstanden habe, war das auch der Ansatzpunkt des Mißverständnisses und der Streitigkeiten, die nach Versailles entstanden sind.
You then had the opportunity — as Mr Bocklet had — to table a written motion seeking to have your motion for a resolution on Nelson Mandela dealt with at a specific moment.
EUbookshop v2

Über den von Ihnen genannten Grenzübertrittsort, der, wenn ich es richtig verstanden habe, wegen fehlenden Per sonals nachts geschlossen werden soll, kann ich im einzelnen nichts sagen.
I would also ask Commissioner Andriessen whether he is aware that the energy minister in office on 12 May 1982, when he presented the bill to the Folketing, did not rule out the possibility that the State might be required to step in and cover any deficit resulting from the sale, so that public funds would be involved in the sale of gas itself?
EUbookshop v2

Wenn ich es richtig verstanden habe, hat Saudi-Arabien den Senegal um Unterstützung gebeten, um dem saudischen Militär den Rücken frei zu halten.
However, from my understanding, it is Saudi Arabia that asked Senegal for support.
GlobalVoices v2018q4

Wenn ich es richtig verstanden habe, haben wir uns heute vormittag darauf geeinigt, daß dies von der De batte mit dem Kommissionspräsidenten abhängen würde.
COT (S), Chairman of the Committee on Budgets. — (FR) Mr President, I believe that the deadlines for tabling amendments have already passed.
EUbookshop v2

Dies scheint mir eine Lösung zu sein, die, wenn ich es richtig verstanden habe, das Parlament zufriedenstellt.
It seems to me, if I have understood correctly, that this solution is to Parliament's satisfaction.
EUbookshop v2