Translation of "Wenn ich ihn richtig verstanden habe" in English
Und
Sie
kannten
den
Pastor
von
früher,
wenn
ich
ihn
richtig
verstanden
habe?
I
know.
And
you
knew
the
vicar
from
before,
I
think
I
remember
him
saying.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
ihn
richtig
verstanden
habe,
sagte
er
in
bezug
auf
die
Anwendung
eines
gemeinsamen
Mehrwertsteuersatzes
für
den
Telekommunikationsbereich,
daß
dies
schließlich
eventuell
sinnlos
wäre,
und
daß
das
Europäische
Parlament
das
sowieso
nicht
verlangt,
und
daß
-
da
kein
Antrag
vorliegt
-
die
Kommission
in
gewissem
Sinn
diese
Möglichkeit
gar
nicht
erwägt.
If
I
understood
him
correctly
he
said
with
regard
to
exploring
a
single
rate
of
value
added
tax
for
the
telecom
sector
that
it
may
be
pointless
at
the
end
of
the
day
but
that
in
any
event
the
European
Parliament
is
not
asking
for
it
and
since
there
is
no
proposal
the
Commission,
in
a
sense,
is
not
taking
on
the
possibility.
Europarl v8
Nach
der
allgemeinen
Richtlinie
betreffend
Hochschuldiplome
hielten
die
Anwaltskammern
in
der
Europäischen
Union
mit
Ausnahme
der
luxemburgischen
Anwaltskammer,
die
sich
von
vorneherein
abseits
gestellt
hat,
eine
Einzelrichtlinie
für
erforderlich,
um
der
Richtlinie
von
1988
volle
Wirksamkeit
zu
verleihen
-
und
nicht
etwa
ihre
Tragweite
zu
begrenzen,
wie
von
Herrn
Wijsenbeek,
wenn
ich
ihn
richtig
verstanden
habe,
anscheinend
angenommen
wird.
Following
the
adoption
of
the
general
directive
on
the
mutual
recognition
of
qualifications,
the
bars
of
Europe
-
with
the
exception
of
the
Luxembourg
bar,
which
bowed
out
from
the
start
-
took
the
view
that
there
was
a
need
for
a
specific
directive
to
give
full
effect
to
the
1988
directive,
and
not
to
restrict
its
scope,
as
Mr
Wijsenbeek
seems
to
believe,
if
I
understood
him
correctly.
Europarl v8
Herr
Busquin
hat
von
enormen
Summen
gesprochen,
die,
wenn
ich
ihn
richtig
verstanden
habe,
von
der
Öffentlichkeit
kaum
zur
Kenntnis
genommen
worden
sind.
The
Commissioner
spoke
of
extraordinary
amounts
of
money,
which
I
think
he
said
were
largely
unrecognised.
Europarl v8
Der
Herr
Kommissar
hat
sich
ja
auch
hier,
wenn
ich
ihn
richtig
verstanden
habe,
für
marktgestützte
Ansätze
ausgesprochen.
Indeed,
if
I
understand
him
right,
the
Commissioner
has,
in
this
House,
declared
himself
to
be
in
favour
of
a
market-based
approach.
Europarl v8
Wenn
ich
ihn
richtig
verstanden
habe,
schlägt
er
vor,
über
Änderungsanträge,
die
im
Ausschuss
eine
äußerst
geringe
Anzahl
von
Stimmen
erzielt
haben,
nicht
abstimmen
zu
lassen,
was
etwas
anderes
ist.
If
I
have
understood
him
correctly,
he
is
proposing
not
to
submit
to
the
vote
amendments
that
received
an
extremely
low
number
of
votes
in
committee,
which
is
a
different
matter.
Europarl v8
Leider
ist
Herr
Brok
nicht
mehr
anwesend,
aber
wenn
ich
ihn
richtig
verstanden
habe,
hat
er
heute
gesagt,
die
Türkei
müsse
seiner
Ansicht
nach
eine
Chance
erhalten.
He
is
unfortunately
no
longer
present,
but
if
I
have
understood
him
correctly,
he
stated
today
that
he
believes
Turkey
should
be
given
a
chance.
Europarl v8
Wenn
ich
ihn
richtig
verstanden
habe,
sagte
er,
daß
unser
Denkvermögen
nicht
aussetzen
darf,
wenn
es
darum
geht,
die
Politik
oder
die
Vorschläge
der
Vereinigten
Staaten
zu
beurteilen.
What
we
must
aim
at
in
political
cooperation
is
continuity
and
better
preparation
and
we
can
therefore
give
our
support
to
the
idea
of
setting
up
a
small
secretariat,
however
delicate
this
question
might
be,
on
condition
that
it
is
attached
to
the
Secretariat
General
of
the
Council.
EUbookshop v2
Wenn
ich
ihn
richtig
verstanden
habe,
erläuterte
er
anschließend,
daß
diese
Zahl
von
2,4%
einen
Betrag
zur
Abdeckung
der
Wertminderung
der
Lagerbestände
an
überschüssigen
Agrarprodukten
enthalte.
As
we
know,
appropriations
for
the
IMP's
over
the
next
seven
years
are
intended
to
be
covered
to
the
extent
of
about
40%
by
special
financing
provisions,
and
about
60%
by
the
ERDF.
EUbookshop v2
Er
sagte
fer
ner,
wenn
ich
ihn
erneut
richtig
verstanden
habe,
daß
für
unvorhergesehene
Ausgaben
ein
Betrag
in
Höhe
von
400
Millionen
ECU
bereitgestellt
würde.
I
would
like
to
ask:
Am
I
right
in
assuming
that
the
sum
of
260
million
ECU
referred
to
in
this
document
of
the
Commission's
is
fully
covered
by
the
special
budgetary
item?
EUbookshop v2
Herr
Kommissar
Ripa
di
Meana
hat
-
wenn
ich
ihn
richtig
verstanden
habe
-
dankeswerterweise
erklärt,
daß
er
der
Vorgehensweise
und
der
Prioritätensetzung
des
Ihnen
hier
vorliegenden
Berichts
zustimmt.
But,
for
that
very
reason,
we
cannot
reply
to
it
merely
with
automatic,
continuous
declarations
of
principle.
EUbookshop v2
Selbstverständlich
sind
wir
wie
alle
Vorredner
-
mit
Ausnahme
eines
Redners,
wenn
ich
ihn
richtig
verstanden
habe
-
mit
diesem
Vor
schlag
vollkommen
einverstanden.
When
the
Foundation
is
set
up
I
would
ask
Mr
Pelikan
to
remember
that
Prague
lies
further
west
than
Vienna.
EUbookshop v2
Natürlich
ist
das
Programm
zum
Abbau
der
Lagerbestände
das
überragende
Thema,
und
der
amtierende
Präsident
sagte,
wenn
ich
ihn
richtig
verstanden
habe,
daß
weitere
darauf
abzielende
Vorschläge
vorgelegt
würden.
MUSSO
(RDE).
—
(FR)
I
thank
the
PresidentinOffice
of
the
Council
for
being
with
us
here
today,
but
the
question
I
want
to
ask
him
is
a
more
general
one.
EUbookshop v2
Wenn
ich
ihn
richtig
verstanden
habe,
dann
hat
er
gesagt,
daß
die
Kommission,
ungeachtet
dessen,
wie
das
Parlament
seine
Rücküberweisung
an
den
Ausschuß
kommentiert,
sich
von
ihren
Zielen
nicht
abbringen
läßt.
If
I
picked
him
up
correctly
he
said
that,
irrespective
of
what
this
Parliament
says
in
its
referral
back
to
committee,
the
Commission
will
not
be
deterred
from
its
objectives.
EUbookshop v2
Und
schließlich
-
diesen
Punkt
hat
zwar
niemand
angesprochen
-
was
mich
eigentlich
wundert
-
doch
möchte
ich
ihn
dennoch
erwähnen:
Ermutigende
Fortschritte
waren
auch
bezüglich
der
Einrichtung
lokaler
Beobachtungsstellen
für
den
Euro
festzustellen,
durch
die
Mißbrauch
verhindert
werden
soll,
wie
dies
vom
Parlament
und
von
Herrn
Hoppenstedt
gewünscht
wird,
wenn
ich
ihn
vorhin
richtig
verstanden
habe.
And
finally
-
it
surprised
me
that
nobody
raised
this
point
but
I
will
mention
it
anyway
-
encouraging
progress
has
also
been
noted
regarding
the
setting
up
of
local
euro
monitoring
stations,
which
aim
to
prevent
improper
use.
That
is
a
desire
of
this
House
and
of
Mr
Hoppenstedt,
if
I
correctly
understood
his
words
earlier.
Europarl v8
Und
schließlich
-
diesen
Punkt
hat
zwar
niemand
ange
sprochen
-
was
mich
eigentlich
wundert
-
doch
möchte
ich
ihn
dennoch
erwähnen:
Ermutigende
Fortschritte
waren
auch
bezüglich
der
Einrichtung
lokaler
Beobachtungsstellen
für
den
Euro
festzustellen,
durch
die
Mißbrauch
verhindert
werden
soll,
wie
dies
vom
Parlament
und
von
Herrn
Hoppenstedt
gewünscht
wird,
wenn
ich
ihn
vorhin
richtig
verstanden
habe.
When
it
turns
out
that
it
is
often
human
error
which
is
to
blame,
then
surely
better
measures
could
be
taken,
instead
of
just
saying
that
people
should
take
better
care
and
learn
more.
When
we
see
that
in
more
or
less
exactly
the
same
circumstances
and
at
the
same
time,
an
accident
similar
to
the
one
the
year
before
happens
on
the
A17
at
Kortrijk,
with
at
least
as
many
people
killed,
then
we
might
well
ask
when
we
are
finally
going
to
learn
and
do
something
about
it.
EUbookshop v2