Translation of "Habe ich sie richtig verstanden" in English

Habe ich Sie richtig verstanden, dass das Ihre Aussage war?
Have I understood what you said correctly?
Europarl v8

Vielleicht habe ich Sie nicht ganz richtig verstanden.
Perhaps I did not fully understand what she said.
Europarl v8

Frau Wulf-Mathies, habe ich Sie richtig verstanden?
Did I understand you correctly, Mrs Wulf-Mathies?
Europarl v8

Da habe ich Sie doch richtig verstanden, oder?
Is that what you said?
Europarl v8

Ich habe Sie schon richtig verstanden.
You made yourself perfectly clear.
OpenSubtitles v2018

Mr. Harris, habe ich Sie richtig verstanden?
Mr. Harris, am I hearing you correctly?
OpenSubtitles v2018

Habe ich Sie richtig verstanden, Langley?
Did I hear you correctly, Langley?
OpenSubtitles v2018

Hoffentlich habe ich sie da auch richtig verstanden.
I'm not even sure what slathering is.
OpenSubtitles v2018

Habe ich sie richtig verstanden, eine Reise durch Zeit und Raum?
Am I to understand that you can travel through time?
OpenSubtitles v2018

Also, Mr Vanderhoff, ich hoffe, ich habe Sie richtig verstanden.
So, Mr Vanderhoff, let me see if I'm hearing you correctly.
OpenSubtitles v2018

Vierte Herrin, ich habe Sie nicht richtig verstanden.
I didn't hear you.
OpenSubtitles v2018

Sir, habe ich Sie richtig verstanden?
I can't do that. - I can't do it.
OpenSubtitles v2018

Habe ich Sie da richtig verstanden?
Did I understand you correctly?
ParaCrawl v7.1

Womöglich habe ich Sie nicht richtig verstanden?
Perhaps I did not understand you aright?
ParaCrawl v7.1

Habe ich Sie richtig verstanden, daß Sie die Änderungsanträge 6 und 11 nicht annehmen wollen?
Is the Commissioner refusing to accept Amendments Nos 6 and 11?
Europarl v8

Habe ich sie richtig verstanden?
Have I understood her correctly?
Europarl v8

Jetzt habe ich sie richtig verstanden, aber zunächst möchte ich Herrn Corbett antworten.
I understand it fully now, but first a response to Mr Corbett.
Europarl v8

Habe ich Sie richtig verstanden?
All right, let me see if I've got this straight.
OpenSubtitles v2018

Habe ich Sie richtig verstanden, Herr Barroso, dass die Schuld an der griechischen Krise bei den Mitgliedstaaten liegt, weil die sich geweigert haben, Ihren Vorschlägen zu folgen?
Have I understood you correctly, Mr Barroso, that the blame for the Greek crisis lies with the Member States, because they refused to follow your proposals?
Europarl v8

Habe ich Sie richtig verstanden, daß Sie gesagt haben, Sie seien nicht bereit zu diesen Maßnahmen?
Did I correctly understand you to say that you do not support these measures?
Europarl v8

Herr Ratspräsident, habe ich Sie richtig verstanden, daß die Wassenaar-Vollversammlung am 2.-3. Dezember 1998 beschlossen hat, den Handel mit Kryptografie- bzw. Verschlüsselungsprodukten zu lockern?
Mr President-in-Office of the Council, did I understand correctly that you mentioned a decision taken at a meeting on 2 and 3 December 1998 at the plenary meeting of the states participating in the Wassenaar Arrangement to ease trade restrictions in respect of cryptographical goods?
Europarl v8

Ich glaube, Herr Kommissar, ich habe Sie richtig verstanden, möchte aber fragen, ob die Frage des Büros für Minderheitensprachen, das im Jahre 1982 vom Europäischen Parlament initiiert wurde, damit abgesichert ist oder ob Sie der Meinung sind, daß ein solches langfristiges Projekt noch keine Rechtsgrundlage hat, und wie Sie sich vorstellen, diese Rechtsgrundlage zu schaffen.
I think I understood you correctly, Commissioner, but I would like to ask whether the issue of the Office for Minority Languages which was initiated by the European Parliament in 1982 is thus secure or whether you take the view that such a long-term project still has no legal basis, and how, in your opinion, this legal basis can be created.
Europarl v8

Herr Präsident, habe ich Sie richtig verstanden, daß die Einreichungsfrist für Änderungsanträge auf Mittwoch, den 3. Juli, festgelegt ist?
Mr President, am I correct in thinking you said that the deadline for tabling amendments would be Wednesday 3 July?
Europarl v8

Ich habe sie nicht richtig verstanden, was die Frage betrifft, ob am Donnerstag dann noch ein Dringlichkeitsantrag erforderlich ist.
I did not quite understand what she said about having an urgency debate on Thursday.
Europarl v8