Translation of "Wenn ich es richtig sehe" in English

Wenn ich es richtig sehe, ist eine verkorkste Kindheit die beliebteste Ausrede.
You know, I hear that a unhappy childhood, that's... That's pretty popular.
OpenSubtitles v2018

Ich zähle alles, und wenn ich es richtig sehe, haben wir zusammen gut abgeräumt.
I count everything. By my count, we been doin' pretty well together.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, die Beispiele, die Sie hervorheben, wie zum Beispiel in Merseyside , die pathways to integration und das Sonderprogramm zur Förderung von Frieden und Aussöhnung in Irland, sind in der Tat wichtige Beispiele, übrigens nicht nur für Großbritannien, sondern für die Europäische Union insgesamt, und wenn ich es richtig sehe, gibt es über die positive Bewertung der Partnerschaften in Nordirland auch unter den Parteien absolut keine Meinungsverschiedenheiten.
I think the examples you quote, such as Pathways to Integration in Merseyside and the special programme to promote peace and reconciliation in Ireland are indeed important ones, and not just for the UK but for the European Union as a whole; and if I am right, there seem to be no differences of opinion at all among the parties about the positive value of the partnerships in Northern Ireland.
Europarl v8

Wenn ich es richtig sehe, gibt es bei der Sozialdemokratischen Fraktion neue Mitglieder, die allerdings nicht angekündigt worden sind.
If I am not mistaken, there are new members in the ranks of the Socialist Group who have not been announced - strange figures in white.
Europarl v8

Wenn ich es richtig sehe, gibt es in Andalusien aber eine ganze Menge sehr aktiver Frauen, auch auf politischer Ebene, und ich habe festgestellt, daß man nicht generell sagen kann, daß Frauen in südlichen Ländern weniger aktiv in bestimmten Feldern tätig werden.
If I see things correctly, however, there are many very enterprising women in Andalusia - not least at the political level - and I have come to the conclusion that it cannot, in general, be said that the women of the southern Member States are less active in certain fields than those of the northern Member States.
Europarl v8

Wenn ich es richtig sehe, wäre die korrekte Auslegung in diesem Fall jedoch "Arbeitserfahrung" .
The correct interpretation, as I understand it is 'Arbeitserfahrung ' , which is work experience.
Europarl v8

Aber der Verkehrsministerrat hat sie jetzt gefordert, das Parlament wird sie fordern, und wenn ich es richtig sehe, haben wir mittlerweile auch einen gemeinsamen Entschließungsantrag für morgen früh auf dem Tisch, der von vielen Fraktionen eingereicht wurde.
However, the Transport Council has demanded it, Parliament will demand it and, if my understanding is correct, we have a joint motion for a resolution tabled for tomorrow morning by many groups.
Europarl v8

Wenn ich es richtig sehe, gewinnt die vorhin vom Herrn Kommissar getroffene Feststellung enorm an Bedeutung, nämlich dass wir ganz genau und kritisch auf die Führung dieser Gesellschaften achten sollten, die in einer Position sind, in der sie die Menschen ‚ausnehmen’ können, indem sie von Künstlern, Autoren und anderen überzogene Gebühren für ihre Dienstleistungen verlangen.
If I am right, the point made by the Commissioner earlier assumes tremendous importance, namely that we need to look closely and critically at the governance of these societies, which are in a position to 'rip people off' by charging unduly high fees for providing services to artists, authors and others.
Europarl v8

Wenn ich es richtig sehe, hat die Kommission auch bereits Vorüberlegungen angestellt, um diesen Aspekt mit einzubeziehen.
Unless I am mistaken, the Commission has already started giving consideration as to how this aspect may be included.
Europarl v8

Die zweite Frage lautet: Wenn ich es richtig sehe, sind Sie keineswegs verpflichtet, im Gegensatz zur Vorlage des Modells, eine Änderung der Eurovignettenrichtlinie im Jahr 2008 vorzulegen.
And so to my second question. If I read the situation correctly, in contrast to the requirement to present a model, you are under no obligation at all to present an amendment to the Eurovignette Directive in 2008.
Europarl v8

Nun sollte eine solche Kohlediskussion — die erste in die sem neu gewählten Parlament, wenn ich es richtig sehe,— natürlich die Öffendichkeit wachrütteln und ein· Zeichen der Unruhe setzten — eine öffendichkeit aber, die zumindest in der Form einiger S p e z i a l J o u r nalisten, die hier einen Tag verbracht haben, weil sie damit rechneten, daß wir nach der Tagesordnung ver fahren würden, heute leider nicht mehr direkt gegeben ist.
As this point has been brought up on a number of occasions today, I should like to stress that the lack of a decision on the part of the Council in such cases is certainly due not to the lack of pressure and political influence on the part of the Commission, but rather to resistance, on principle, on the part of certain Member States in the Council.
EUbookshop v2

Das sind, wenn ich es richtig sehe, Vorwürfe oder Kritiken und Bedenken, die aufgrund früherer Entwürfe möglich waren.
By no means are we ruling out any kind of future technical developments or standardization process; we are not setting out to dictate certain shapes or any thing of the kind.
EUbookshop v2

Der Ministerrat und die Mitgliedsregierungen sind, wenn ich es richtig sehe, in dieser Hinsicht entschlossener zu handeln als Teile des Europäischen Parlaments.
As far as I can see, the Council and'the Member States' governments are being more decisive in this respect than certain elements of the European Parliament.
EUbookshop v2

Wenn ich es richtig sehe, fällt Ihr Antrag unter das normale Dringlichkeitsverfahren, so daß wir damit morgen die Fraktionsvorsitzenden befassen.
As I understand it, your particular request would come under the normal procedure for urgency.
EUbookshop v2

Sie können sich auch überhaupt nicht auf die Meinung der Kom mission berufen, die, wenn ich es richtig sehe, ihren Texr zurückgezogen har.
Because if we do not have a provision that actually applies to all residents in the European Community, then frankly it is almost no use at all.
EUbookshop v2

Durch den Vorschlag der Kommission erhält American Airlines, wenn ich es richtig sehe, den Zugang zu kommerziell sensiblen Informationen über Passagiere ihrer Wettbewerber, wie zum Beispiel Namen und Adressen, den Buchungsstatus der Flüge und selbst Tarifinformationen.
In these circumstances airlines must cooperate if they are to withstand the increasing competition from the United States and the Far East.
EUbookshop v2

Wenn ich es richtig sehe, wäre die korrekte Auslegung in diesem Fall jedoch „Arbeitserfahrang".
In the past 50 years we have seen women striding forward and pushing themselves forward to make sure these inequaUties are removed.
EUbookshop v2

Die Zollwert­festsetzung auf 271 107,25 DM setzt sich, wenn ich es richtig sehe, aus einem Be­trag von 228 476,25 DM für den von Bosch bezahlten Maschinenpreis (84 254,95 US­Dollar) und einem Betrag von 42 631 DM zusammen, bei dem es sich um einen Zuschlag für die von Bosch nach dem Vertrag vom 20. Mai 1965 (in der geänderten Fassung) zu zah­lenden Lizenzgebühren handelt.
The valuation of DM 271 107-25 was, as I understand it, made up of a sum of DM 228 476-25 representing the price paid by Bosch for the machine (US $84 254-95) and a sum of DM 42 631 described as a supplement in respect of royalties payable by Bosch under the Agreement of 20 May 1965 (as amended).
EUbookshop v2

Wenn ich es richtig sehe, sind wir im Augenblick dabei, einen Kompromiß zwischen dem Haushaltsausschuß und der Kommission zu erzielen.
This would be better than placing the onus on Members of this House to get in touch with the said gentleman on the President's left to obtain the minutes.
EUbookshop v2

Aber der Verkehrsministerrat hat sie jetzt gefordert, das Parlament wird sie fordern, und wenn ich es richtig sehe, haben wir mittlerweile auch einen gemeinsamen Ent schließungsantrag für morgen früh auf dem Tisch, der von vielen Fraktionen eingereicht wurde.
How ever, the Transport Council has demanded it, Parliament will demand it and, if my understanding is correct, we have a joint motion for a resolution tabled for tomorrow morning by many groups.
EUbookshop v2

Hierin besteht der Hauptzweck der Sechsten Richtlinie, die, wenn ich es richtig sehe, soweit keine Opposition gefunden hat und mit der der Freibetrag im Lauf von vier Jahren verdoppelt und die Freimengen heraufgesetzt werden sollen.
Mr Gabert (S). — (DE) Mr President, ladies and gentlemen, I would like to congratulate not only the rapporteur, who is not here today, on this report, but also the Committee on Transport and the Commis sion.
EUbookshop v2

Der erste Bericht ist uns Abgeordneten jetzt, wenn ich es richtig sehe, über die Kommission zu Recht zugestellt worden.
The Ten condemn violations of human rights wherever they occur.
EUbookshop v2

Wenn ich es richtig sehe, werden bis dahin nicht alle eingetragenen Redner gesprochen haben - und wir haben ebenfalls zu bedenken, daß auch noch Ratspräsident Santer und Kommissionspräsident Delors die Möglichkeit erhalten müssen, auf die Debatte einzugehen.
I shall come back to this later. All in all, we see the European Parliament as serene and lucid and opening itself up vis-à-vis the Council thanks to a motion for a resolution which satisfies us because its meaning and philosophy are what we wanted.
EUbookshop v2

Ich denke, die Beispiele, die Sie hervorheben, wie zum Beispiel in Merseyside, die pathways to integration und das Sonderprogramm zur Förderung von Frieden und Aussöhnung in Irland, sind in der Tat wichtige Beispiele, übrigens nicht nur für Großbri­tannien, sondem für die Europäische Union insgesamt, und wenn ich es richtig sehe, gibt es über die positive Bewertung der Partnerschaften in Nordirland auch unter den Parteien absolut keine Meinungsverschiedenheiten.
So I only hope that the sound and informative report on behalf of the Committee on Regional Policy, which basically takes a positive view of European structural policy in the UK, despite the necessary criticisms, will be widely disseminated and thus make an important contribu­tion to providing the necessary information on European structural policy.
EUbookshop v2