Translation of "Wenn ich das richtig sehe" in English
Und
wenn
ich
das
richtig
sehe,
tut
Walter
das
auch.
And
if
I've
picked
up
on
that,
So
has
walter.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
das
richtig
sehe,
sind
wir
noch
auf
Kurs.
If
I'm
reading
this
right,
we're
still
on
course.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
das
richtig
sehe,
haben
Sie
Informationen
für
mich?
I
understand
you
have
information
from
you
regarding
the
assets
of...
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
das
richtig
sehe,
haben
sie
den
Koffer
noch
nicht.
Unless
I'm
missing
something,
they
don't
have
the
case
yet.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
das
richtig
sehe,
haben
wir
da
etwas
gemeinsam.
From
what
i
hear,
we've
got
that
in
common.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
das
richtig
sehe,
fährt
die
Präsidentenlimousine
auf
dem
Rasen.
I
think
I'm
seeing
the
presidential
limo
driving
across
the
grounds.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
das
richtig
sehe,
dann
haben
Sie
mir
wichtige
Informationen
gestohlen.
It
seems
that
you
stole
some
sensitive
information
from
me.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
das
richtig
sehe,
sind
Sie
doch
für
Luthor
Corp
verantwortlich.
The
last
time
I
checked,
you
were
in
charge
of
LuthorCorp.
OpenSubtitles v2018
Und
einem
deiner
älteren
Jungs,
wenn
ich
das
richtig
sehe.
And
maybe
one
of
your
older
boys,
if
I'm
guessing
right.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
das
richtig
sehe,
sind
Sie
auch
Musicalexperte?
Wow,
let
me
get
this
straight.
You
do
musical
theatre
as
well?
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
das
richtig
sehe,
glaubt
ihr
daran?
Do
you
believe
that?
OpenSubtitles v2018
Ali
hat
noch
nicht
einmal
Eltern,
wenn
ich
das
richtig
sehe.
Ali
doesn't
even
have
any
parents
as
far
as
I
can
see.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
das
richtig
sehe,
solltest
du
zu
einem
Priester
gehen.
Aunt
Dottie,
if
this
is
going
where
I
think,
maybe
you
should
talk
to
a
priest.
OpenSubtitles v2018
Madame
Laffont
stand,
wenn
ich
das
richtig
sehe,
auf
der
anderen
Straßenseite.
Mrs
Laffont
was,
as
I
understand
it,
on
the
other
side
of
the
road.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
das
richtig
sehe,
gehören
zu
einer
guten
Story
immer
auch
Fakten.
Last
I
checked,
stories
required
these
little
things
called
facts.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
das
richtig
sehe,
haben
Sie
zunächst
alle
Ihre
Produkte
„inhouse“
gestaltet.
If
I
am
right
you
started
out
designing
all
your
products
“in-house”.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
nur
darauf
hingewiesen,
dass
das
Vereinigte
Königreich
bestimmte
wichtige
Politikfelder
der
europäischen
Integration
nicht
mitmacht,
so
z.
B.
Schengen,
den
Euro,
die
Sozialcharta
und
-
wenn
ich
das
richtig
sehe
-
auch
die
Grundrechtecharta.
I
simply
referred
to
the
fact
that
the
United
Kingdom
opted
out
of
certain
important
areas
of
policy
relating
to
European
integration,
such
as
Schengen,
the
Euro,
the
Social
Charter
and
-
if
I
have
understood
this
correctly
-
the
Charter
of
Fundamental
Rights.
Europarl v8
Herr
Präsident,
wenn
ich
das
richtig
sehe,
wurde
die
Mitteilung
der
Kommission
zu
aktuellen,
dringlichen
und
wichtigen
Fragen
gestrichen.
Mr
President,
it
appears
to
me
that
a
communication
from
the
Commission
on
some
urgent
and
very
important
political
issues
has
been
cancelled.
Europarl v8
Ich
bin
nicht
sicher,
ob
diejenigen,
die,
wenn
ich
das
richtig
sehe,
ein
Problem
mit
dem
Bericht
haben,
wie
die
französische
Delegation
in
der
Fraktion
der
Sozialdemokratischen
Partei,
morgen
noch
hier
sein
werden
-
wir
könnten
Sie
ja
fragen.
I
am
not
sure
whether
those
who,
as
I
understand
it,
have
a
problem
with
the
report,
such
as
the
French
delegation
in
the
Socialist
Group,
will
still
be
here
tomorrow
-
we
might
ask
them
that.
Europarl v8
Der
Konvent
hat
aus
-
wenn
ich
das
richtig
sehe
-
mehr
als
31
Rechtsquellen
das
Grundrechtswürdige
herausdestilliert.
As
far
as
I
can
see,
the
convention
has
extracted
everything
worth
its
weight
in
fundamental
rights
from
over
31
legal
sources.
Europarl v8
Genau
das
ist
auch
in
der
Elfenbeinküste
geschehen,
sogar
in
noch
viel
krasserer
Weise,
wenn
ich
das
richtig
sehe.
That
is
exactly
what
has
happened
also
in
the
Côte
d'Ivoire,
and
in
an
even
grosser
way,
as
I
understand
it.
Europarl v8
Ich
verstehe
ihn
auch
deshalb
nicht,
weil,
wenn
ich
das
richtig
sehe,
die
Umweltminister
in
den
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
ja
nicht
nur
von
Christdemokraten
gestellt
werden,
sondern
in
erster
Linie
von
Grünen,
aber
auch
von
liberalen
Sozialdemokraten
und
Mitgliedern
unserer
Parteienfamilie.
Another
reason
why
I
do
not
understand
it
is
that,
if
I
understand
rightly,
the
Member
States'
environment
ministers
are
not
exclusively
Christian
Democrats
but,
rather,
primarily
Greens
and
also
liberal
Social
Democrats
and
members
of
our
family
of
parties.
Europarl v8
Das
hat
eine
kulturelle
Bedeutung,
denn
zum
ersten
Mal
-
wenn
ich
das
richtig
sehe
-
seit
dem
Zweiten
Weltkrieg
würde
Europa
in
einer
wichtigen
Frage
eine
kulturelle
leadership
übernehmen.
There
is
a
cultural
significance
to
this,
for
-
if
I
am
right
-
Europe
would
be
assuming
cultural
leadership
on
an
important
issue
for
the
first
time
since
the
Second
World
War.
Europarl v8
Wir
sind
der
Auffassung,
Herr
Kollege
Paasilinna,
dass
die
verpflichtenden
Ziele
nicht
schaden,
und
wenn
ich
das
richtig
sehe,
so
könnten
auch
in
Finnland
allein
im
Bereich
Wärme
noch
enorme
Einsparungen
erreicht
werden.
Let
me
say
for
Mr
Paasilinna’s
benefit
that
we
do
not
believe
that
mandatory
targets
are
damaging,
and,
if
I
understand
things
correctly,
Finland,
too,
could
still
make
enormous
savings
in
heating
alone.
Europarl v8
Die
Initiative
der
Minister
Genscher
und
Colombo
hat,
wenn
ich
das
richtig
sehe,
vor
allem
das
Verdienst,
die
politische
Debatte
über
die
Euro
päische
Union
wieder
in
Gang
zu
bringen.
If
we
are
to
convince
our
citizens
of
the
need
for
such
a
policy
we
must
be
able
to
hold
out
to
them
the
pros
pect
of
a
Europe
which
goes
beyond
economic
aspects.
EUbookshop v2
Wie
Sie
wissen,
hat
das
Parlament
verschiedentlich
die
schrittweise
Anhebung
der
Freibeträge
bis
zu
einem
Betrag
von
300
ECU
verlangt,
und
ich
möchte
hier
an
den
Rat,
der,
wenn
ich
das
richtig
sehe,
leider
nicht
mehr
vertreten
ist,
appellieren,
in
dieser
Frage,
die
zwar
finanziell
unwichtig
erscheinen
mag,
die
aber
für
die
Bürger
und
die
Reisenden
in
der
Europäischen
Gemeinschaft
wichtig
ist,
eine
Entscheidung
zu
fällen.
In
principle,
the
answer
is
'yes',
except
that
we
intend
to
submit
the
basic
question
of
amending
this
article
in
the
total
package
for
October
which
I
have
just
mentioned
and
—
depending
on
what
decisions
are
taken
regarding
this
package
—
to
submit
the
detailed
proposals
at
a
later
date
—
though
it
is
not
possible
to
say
at
this
stage
whether
this
will
be
in
December
or
a
little
later.
EUbookshop v2
Wenn
ich
das
richtig
sehe,
hat
Ihre
Einheit
mit
asiatischen
Gangs
hier
in
Queens
zu
tun?
From
what
I
understand,
you're
the
closest
thing
there
is
to
an
Asian
Gang
Unit
here
in
Queens.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
das
richtig
sehe,
haben
Sie
keine
Erfahrung,
keinen
College-Abschluss,
keinen
Lebenslauf,
keinerlei
Referenzen,
und
jetzt
wollen
Sie
als
Anwältin
arbeiten?
To
make
sure
that
i
have
all
this
straight
Basically,
you've
no
experience,
no
college
degree...
No
resume,
no
work
history
what-so-ever
in
fact
OpenSubtitles v2018