Übersetzung für "Wenn ich das richtig sehe" in Englisch

Und wenn ich das richtig sehe, tut Walter das auch.
And if I've picked up on that, So has walter.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich das richtig sehe, sind wir noch auf Kurs.
If I'm reading this right, we're still on course.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich das richtig sehe, haben Sie Informationen für mich?
I understand you have information from you regarding the assets of...
OpenSubtitles v2018

Wenn ich das richtig sehe, haben sie den Koffer noch nicht.
Unless I'm missing something, they don't have the case yet.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich das richtig sehe, haben wir da etwas gemeinsam.
From what i hear, we've got that in common.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich das richtig sehe, fährt die Präsidentenlimousine auf dem Rasen.
I think I'm seeing the presidential limo driving across the grounds.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich das richtig sehe, dann haben Sie mir wichtige Informationen gestohlen.
It seems that you stole some sensitive information from me.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich das richtig sehe, sind Sie doch für Luthor Corp verantwortlich.
The last time I checked, you were in charge of LuthorCorp.
OpenSubtitles v2018

Und einem deiner älteren Jungs, wenn ich das richtig sehe.
And maybe one of your older boys, if I'm guessing right.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich das richtig sehe, sind Sie auch Musicalexperte?
Wow, let me get this straight. You do musical theatre as well?
OpenSubtitles v2018

Wenn ich das richtig sehe, glaubt ihr daran?
Do you believe that?
OpenSubtitles v2018

Ali hat noch nicht einmal Eltern, wenn ich das richtig sehe.
Ali doesn't even have any parents as far as I can see.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich das richtig sehe, solltest du zu einem Priester gehen.
Aunt Dottie, if this is going where I think, maybe you should talk to a priest.
OpenSubtitles v2018

Madame Laffont stand, wenn ich das richtig sehe, auf der anderen Straßenseite.
Mrs Laffont was, as I understand it, on the other side of the road.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich das richtig sehe, gehören zu einer guten Story immer auch Fakten.
Last I checked, stories required these little things called facts.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich das richtig sehe, haben Sie zunächst alle Ihre Produkte „inhouse“ gestaltet.
If I am right you started out designing all your products “in-house”.
ParaCrawl v7.1

Ich habe nur darauf hingewiesen, dass das Vereinigte Königreich bestimmte wichtige Politikfelder der europäischen Integration nicht mitmacht, so z. B. Schengen, den Euro, die Sozialcharta und - wenn ich das richtig sehe - auch die Grundrechtecharta.
I simply referred to the fact that the United Kingdom opted out of certain important areas of policy relating to European integration, such as Schengen, the Euro, the Social Charter and - if I have understood this correctly - the Charter of Fundamental Rights.
Europarl v8

Herr Präsident, wenn ich das richtig sehe, wurde die Mitteilung der Kommission zu aktuellen, dringlichen und wichtigen Fragen gestrichen.
Mr President, it appears to me that a communication from the Commission on some urgent and very important political issues has been cancelled.
Europarl v8

Ich bin nicht sicher, ob diejenigen, die, wenn ich das richtig sehe, ein Problem mit dem Bericht haben, wie die französische Delegation in der Fraktion der Sozialdemokratischen Partei, morgen noch hier sein werden - wir könnten Sie ja fragen.
I am not sure whether those who, as I understand it, have a problem with the report, such as the French delegation in the Socialist Group, will still be here tomorrow - we might ask them that.
Europarl v8

Der Konvent hat aus - wenn ich das richtig sehe - mehr als 31 Rechtsquellen das Grundrechtswürdige herausdestilliert.
As far as I can see, the convention has extracted everything worth its weight in fundamental rights from over 31 legal sources.
Europarl v8

Genau das ist auch in der Elfenbeinküste geschehen, sogar in noch viel krasserer Weise, wenn ich das richtig sehe.
That is exactly what has happened also in the Côte d'Ivoire, and in an even grosser way, as I understand it.
Europarl v8

Ich verstehe ihn auch deshalb nicht, weil, wenn ich das richtig sehe, die Umweltminister in den Mitgliedstaaten der Europäischen Union ja nicht nur von Christdemokraten gestellt werden, sondern in erster Linie von Grünen, aber auch von liberalen Sozialdemokraten und Mitgliedern unserer Parteienfamilie.
Another reason why I do not understand it is that, if I understand rightly, the Member States' environment ministers are not exclusively Christian Democrats but, rather, primarily Greens and also liberal Social Democrats and members of our family of parties.
Europarl v8

Das hat eine kulturelle Bedeutung, denn zum ersten Mal - wenn ich das richtig sehe - seit dem Zweiten Weltkrieg würde Europa in einer wichtigen Frage eine kulturelle leadership übernehmen.
There is a cultural significance to this, for - if I am right - Europe would be assuming cultural leadership on an important issue for the first time since the Second World War.
Europarl v8

Wir sind der Auffassung, Herr Kollege Paasilinna, dass die verpflichtenden Ziele nicht schaden, und wenn ich das richtig sehe, so könnten auch in Finnland allein im Bereich Wärme noch enorme Einsparungen erreicht werden.
Let me say for Mr Paasilinna’s benefit that we do not believe that mandatory targets are damaging, and, if I understand things correctly, Finland, too, could still make enormous savings in heating alone.
Europarl v8

Die Initiative der Minister Genscher und Colombo hat, wenn ich das richtig sehe, vor allem das Verdienst, die politische Debatte über die Euro päische Union wieder in Gang zu bringen.
If we are to convince our citizens of the need for such a policy we must be able to hold out to them the pros pect of a Europe which goes beyond economic aspects.
EUbookshop v2

Wie Sie wis­sen, hat das Parlament verschiedentlich die schritt­weise Anhebung der Freibeträge bis zu einem Betrag von 300 ECU verlangt, und ich möchte hier an den Rat, der, wenn ich das richtig sehe, leider nicht mehr vertreten ist, appellieren, in dieser Frage, die zwar fi­nanziell unwichtig erscheinen mag, die aber für die Bürger und die Reisenden in der Europäischen Ge­meinschaft wichtig ist, eine Entscheidung zu fällen.
In principle, the answer is 'yes', except that we intend to submit the basic question of amending this article in the total package for October which I have just mentioned and — depending on what decisions are taken regarding this package — to submit the detailed proposals at a later date — though it is not possible to say at this stage whether this will be in December or a little later.
EUbookshop v2

Wenn ich das richtig sehe, hat Ihre Einheit mit asiatischen Gangs hier in Queens zu tun?
From what I understand, you're the closest thing there is to an Asian Gang Unit here in Queens.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich das richtig sehe, haben Sie keine Erfahrung, keinen College-Abschluss, keinen Lebenslauf, keinerlei Referenzen, und jetzt wollen Sie als Anwältin arbeiten?
To make sure that i have all this straight Basically, you've no experience, no college degree... No resume, no work history what-so-ever in fact
OpenSubtitles v2018