Translation of "Wenn es nicht um" in English
Worum
geht
es
also,
wenn
es
nicht
um
Geld
geht?
If
not
money,
then
what
is
it
all
about?
Europarl v8
Wenn
es
nicht
um
den
Vertrag
geht,
gibt
es
die
Flexibilität.
When
it
is
not
the
Treaty,
we
have
flexibility.
Europarl v8
Aber
was,
wenn
es
diesmal
nicht
um
Effizienz
geht?
But
what
if
it's
not
about
efficiency
this
time?
TED2013 v1.1
Halter
(wenn
es
sich
nicht
um
ein
Unternehmen
handelt)
Yes
(Only
if
Holder
is
a
company)
DGT v2019
Nur,
wenn
es
Sie
nicht
um
Ihren
Schlaf
bringt.
Not
if
you're
gonna
lose
any
sleep
about
it.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
nicht
um
unseren
Boy
ginge,
würde
ich
dich
aufhalten.
If
it
were
for
any
reason
less
than
our
Boy,
I'd
make
you
turn
back.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
nicht
um
Miss
Trowbridge
ginge...
If
it
wasn't
for
Miss
Trowbridge...
OpenSubtitles v2018
Ich
hätte
niemals
gefragt,
wenn
es
nicht
um
Leben
oder
Tod
ginge.
I
wouldn't
have
bothered
you
or
madam
if
it
weren't
a
question
of
life
and
death.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
nicht
um
Mathematik
geht,
vergeudet
ihr
eure
Zeit.
Unless
you're
talking
about
mathematics,
the
discussion
will
be
a
waste
of
time.
OpenSubtitles v2018
Was,
wenn
es
nicht
um
Hirnleistung,
sondern
um
die
Intensität
geht.
What
if
it's
not
about
brain
power,
but
about
intensity?
Like
his.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
es
nicht
um
Francis
Underwood
geht?
What
if
this
isn't
about
Francis
Underwood,
huh?
OpenSubtitles v2018
Ich
meine,
wenn
es
nicht
um
Geld
geht,
um
was
dann?
I
mean,
if
it's
not
about
money,
then
what?
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
nicht
um
Baseball
geht,
spielt
es
für
dich
keine
Rolle.
If
it's
not
about
baseball,
it
doesn't
matter
to
you.
OpenSubtitles v2018
Was,
wenn
es
ihm
nicht
um
uns
geht?
What
if
he's
not
coming
for
us?
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
nicht
mehr
um
mich
geht,
haue
ich
ab.
Uh...
if
this
is
not
about
me
anymore,
then
I'mma
go.
OpenSubtitles v2018
Was,
wenn
es
überhaupt
nicht
um
mich
geht.
What
if
this
isn't
about
me
at
all.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
nicht
um
Geld
ging,
warum
dann
die
Falschaussage?
If
it
wasn't
for
the
money,
why
testify
against
Lagarde?
OpenSubtitles v2018
Was
wäre,
wenn
es
dabei
nicht
nur
um
Abby
ging?
But
what
if
it
wasn't
just
Abby?
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
nicht
um
Paul
gegangen
wäre,
hätte
sie
mich
umgebracht.
If
it
weren't
for
Paul,
she
would've
killed
me.
OpenSubtitles v2018
Was,
wenn
es
eigentlich
nicht
um
den
Mord
an
Haley
Tyler
geht?
What
if
it's
not
actually
about
the
murder
of
Haley
Tyler?
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
nicht
um
Superman
ginge,
würden
wir
keinen
Augenblick
zögern!
If
it
wasn't
Superman,
we
wouldn't
even
think
twice
about
it.
OpenSubtitles v2018
Auch
wenn
es
nicht
um
Geschäftliches
geht.
Even
for,
you
know,
nonbusiness
stuff.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
nicht
um
Jungs
geht,
dann
vielleicht
um
die
Beliebtheit.
All
right,
if
it
isn't
a
boy,
perhaps
it's
a
popularity
thing.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
nicht
um
sie
geht,
dann
wohl
um
ihn,
oder?
If
this
isn't
about
her,
then
it
has
to
be
about
him,
right?
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
nicht
um
Territorium
geht,
um
was
dann?
If
it
isn't
about
territory,
what
is
it
about?
OpenSubtitles v2018
Nun,
wenn
es
nicht
um
ihre
Rolle
...
es
ist
mir
egal.
Well,
if
it
doesn't
matter
to
her...
it
doesn't
matter
to
me.
OpenSubtitles v2018