Translation of "Wenn es nicht" in English
Es
wäre
zum
Lachen,
wenn
es
nicht
so
ernst
sein
würde.
It
would
be
a
laughing
matter
if
it
were
not
so
serious.
Europarl v8
Jetzt
lies
doch
einmal
Deutsch,
wenn
es
nicht
aus
Zagreb
kommt!
Now
try
reading
some
plain
German
which
does
not
come
from
Zagreb!
Europarl v8
Das
wäre
so
einfach,
wenn
es
nicht
viel
komplizierter
wäre.
It
would
be
as
simple
as
that,
if
it
were
not
much
more
complicated.
Europarl v8
Europa
wird
nicht
wettbewerbsfähiger,
wenn
es
nicht
den
Produktivitätswettstreit
für
sich
entscheidet.
Europe
will
not
gain
in
competitiveness
without
winning
the
productivity
battle.
Europarl v8
Wenn
es
nicht
so
eine
Tragödie
wäre,
wäre
es
ein
Farce.
If
it
was
not
such
a
tragedy,
it
would
be
a
farce.
Europarl v8
Aber
wäre
es
besser,
wenn
es
sie
gar
nicht
gäbe?
But
would
no
agricultural
policy
at
all
be
any
better?
Europarl v8
Selbst
wenn
es
Frankreich
nicht
tut,
werden
es
andere
Länder
tun.
But,
even
if
France
did
not
do
so,
other
countries
would
ask
for
the
same.
Europarl v8
Wenn
wir
es
nicht
sind,
wer
soll
es
denn
dann
sein?
If
we
are
not
the
advocate
then
who
will
be?
Europarl v8
Wenn
sie
es
nicht
machen,
sind
sie
verantwortungslos,
geschichtsblind
und
unsensibel.
If
they
do
not
do
that,
they
are
irresponsible,
uncaring
and
blind
to
the
lessons
of
history.
Europarl v8
Das
freut
mich,
auch
wenn
es
mich
nicht
völlig
beruhigt.
I
welcome
this,
without
being
entirely
reassured.
Europarl v8
Wenn
es
nicht
einschreitet,
nennt
man
es
einen
Isolantionisten.
If
he
does
not,
he
is
isolationist.
Europarl v8
Wenn
es
sie
nicht
mehr
gibt,
was
tritt
dann
an
ihre
Stelle?
If
they
are
ended,
what
will
we
replace
them
with?
Europarl v8
Wenn
es
nicht
erlaubt
ist,
dürfen
sie
entfernt
werden?
If
it
is
not,
may
they
be
removed?
Europarl v8
Worum
geht
es
also,
wenn
es
nicht
um
Geld
geht?
If
not
money,
then
what
is
it
all
about?
Europarl v8
Wenn
die
Kommissarin
es
nicht
weiß,
wer
dann?
If
the
Commissioner
does
not
know
then
who
does?
Europarl v8
Und
wenn
er
es
nicht
gefunden
hat,
wer
hat
darauf
reagiert?
And
if
they
did
not
get
justice,
who
opposed
them?
Europarl v8
Wenn
es
Sie
nicht
befriedigt,
sagen
Sie
es.
If
you
are
not
happy,
say
so.
Europarl v8
Ich
wäre
froh,
wenn
es
nicht
soweit
kommen
müßte.
I
would
much
prefer
it
to
be
otherwise.
Europarl v8
Wenn
sie
es
nicht
tun,
wird
und
muss
die
internationale
Gemeinschaft
handeln.
If
they
do
not,
then
the
international
community
will
and
must
act.
Europarl v8
Nun
beginne
ich
mit
meinem
Beitrag,
wenn
Sie
es
mir
nicht
übelnehmen.
Now
to
the
main
points
of
my
speech,
if
you
have
no
objection.
Europarl v8
Sie
werden
das
Projekt
nicht
unterstützen,
wenn
es
nicht
zwei
Hauptziele
erfüllt.
It
will
not
have
their
support
if
it
does
not
comply
with
two
overriding
objectives.
Europarl v8
Fortschritte
müssen
Schritt
für
Schritt
erzielt
werden,
wenn
es
nicht
anders
geht.
It
is
important
to
make
progress
little
by
little,
if
that
is
the
only
way
that
progress
can
be
made.
Europarl v8
Und
wenn
es
die
nicht
gibt,
dann
basteln
wir
uns
eben
welche.
And
when
they
do
not
exist,
we
manufacture
them.
Europarl v8
Herr
Präsident,
wenn
es
nicht
so
traurig
wäre,
wäre
es
lächerlich.
Mr
President,
if
it
were
not
so
sad,
it
would
be
laughable.
Europarl v8
Wenn
es
nicht
genügend
Transparenz
gibt,
wird
der
Kontrollausschuss
dies
zweifellos
feststellen.
If
there
is
insufficient
transparency,
then
no
doubt
the
monitoring
committee
will
make
the
appropriate
observations.
Europarl v8
Wenn
es
nicht
funktioniert,
dann
können
wir
die
Richtlinie
immer
noch
korrigieren.
If
it
does
not
work,
we
can
always
amend
the
directive.
Europarl v8
Wenn
es
nicht
der
richtige
Betrag
ist,
dann
brauchen
wir
diesen
Untersuchungsausschuss.
If
it
is
not
the
right
amount
of
money,
it
is
only
right
that
we
have
this
committee
of
inquiry.
Europarl v8
Wenn
es
nicht
so
tragisch
wäre,
könnte
man
darüber
lachen.
If
it
were
not
so
tragic,
it
would
be
laughable.
Europarl v8