Translation of "Wenn es nicht" in English

Es wäre zum Lachen, wenn es nicht so ernst sein würde.
It would be a laughing matter if it were not so serious.
Europarl v8

Jetzt lies doch einmal Deutsch, wenn es nicht aus Zagreb kommt!
Now try reading some plain German which does not come from Zagreb!
Europarl v8

Das wäre so einfach, wenn es nicht viel komplizierter wäre.
It would be as simple as that, if it were not much more complicated.
Europarl v8

Europa wird nicht wettbewerbsfähiger, wenn es nicht den Produktivitätswettstreit für sich entscheidet.
Europe will not gain in competitiveness without winning the productivity battle.
Europarl v8

Wenn es nicht so eine Tragödie wäre, wäre es ein Farce.
If it was not such a tragedy, it would be a farce.
Europarl v8

Aber wäre es besser, wenn es sie gar nicht gäbe?
But would no agricultural policy at all be any better?
Europarl v8

Selbst wenn es Frankreich nicht tut, werden es andere Länder tun.
But, even if France did not do so, other countries would ask for the same.
Europarl v8

Wenn wir es nicht sind, wer soll es denn dann sein?
If we are not the advocate then who will be?
Europarl v8

Wenn sie es nicht machen, sind sie verantwortungslos, geschichtsblind und unsensibel.
If they do not do that, they are irresponsible, uncaring and blind to the lessons of history.
Europarl v8

Das freut mich, auch wenn es mich nicht völlig beruhigt.
I welcome this, without being entirely reassured.
Europarl v8

Wenn es nicht einschreitet, nennt man es einen Isolantionisten.
If he does not, he is isolationist.
Europarl v8

Wenn es sie nicht mehr gibt, was tritt dann an ihre Stelle?
If they are ended, what will we replace them with?
Europarl v8

Wenn es nicht erlaubt ist, dürfen sie entfernt werden?
If it is not, may they be removed?
Europarl v8

Worum geht es also, wenn es nicht um Geld geht?
If not money, then what is it all about?
Europarl v8

Wenn die Kommissarin es nicht weiß, wer dann?
If the Commissioner does not know then who does?
Europarl v8

Und wenn er es nicht gefunden hat, wer hat darauf reagiert?
And if they did not get justice, who opposed them?
Europarl v8

Wenn es Sie nicht befriedigt, sagen Sie es.
If you are not happy, say so.
Europarl v8

Ich wäre froh, wenn es nicht soweit kommen müßte.
I would much prefer it to be otherwise.
Europarl v8

Wenn sie es nicht tun, wird und muss die internationale Gemeinschaft handeln.
If they do not, then the international community will and must act.
Europarl v8

Nun beginne ich mit meinem Beitrag, wenn Sie es mir nicht übelnehmen.
Now to the main points of my speech, if you have no objection.
Europarl v8

Sie werden das Projekt nicht unterstützen, wenn es nicht zwei Hauptziele erfüllt.
It will not have their support if it does not comply with two overriding objectives.
Europarl v8

Fortschritte müssen Schritt für Schritt erzielt werden, wenn es nicht anders geht.
It is important to make progress little by little, if that is the only way that progress can be made.
Europarl v8

Und wenn es die nicht gibt, dann basteln wir uns eben welche.
And when they do not exist, we manufacture them.
Europarl v8

Herr Präsident, wenn es nicht so traurig wäre, wäre es lächerlich.
Mr President, if it were not so sad, it would be laughable.
Europarl v8

Wenn es nicht genügend Transparenz gibt, wird der Kontrollausschuss dies zweifellos feststellen.
If there is insufficient transparency, then no doubt the monitoring committee will make the appropriate observations.
Europarl v8

Wenn es nicht funktioniert, dann können wir die Richtlinie immer noch korrigieren.
If it does not work, we can always amend the directive.
Europarl v8

Wenn es nicht der richtige Betrag ist, dann brauchen wir diesen Untersuchungsausschuss.
If it is not the right amount of money, it is only right that we have this committee of inquiry.
Europarl v8

Wenn es nicht so tragisch wäre, könnte man darüber lachen.
If it were not so tragic, it would be laughable.
Europarl v8