Translation of "Es geht um nichts" in English

Dabei geht es um nichts anderes als das Zusammenführen der Souveränität.
It is nothing other than the pooling of sovereignty.
Europarl v8

Es geht hier um nichts anderes als um rücksichtslose Intoleranz.
It is nothing less than ruthless intolerance.
Europarl v8

Es geht um nichts Geringeres als um die Zukunft der Europäischen Union.
We are setting out nothing more and nothing less than the future of the European Union.
Europarl v8

Mir geht es um nichts anderes als um Zweckmäßigkeit für die Abgeordneten.
I have absolutely no interest other than the convenience of Members.
Europarl v8

Nur darum geht es, und um nichts anderes.
This is our purpose and this alone.
Europarl v8

Immerhin geht es um nichts weniger als das Leben von Menschen.
It is no less than the life of human beings.
Europarl v8

Es geht um nichts mehr oder weniger als um die Zukunft Europas.
Nothing less than the future of Europe is at stake.
Europarl v8

Wohlgemerkt, es geht hier um nichts weniger als um eine unverzichtbare Überlebensstrategie.
Let us bear in mind that the issue concerned is nothing less than crucial survival strategy.
Europarl v8

Darum geht es, und um nichts anderes.
This is what this is about, and nothing else.
Europarl v8

Dabei geht es um nichts Geringeres als die Frage Wohlstand oder Armut.
This is nothing less than the difference between prosperity and poverty.
Europarl v8

Es geht um nichts Geringeres als eine völlige Umstrukturierung der globalen Ordnung.
It extends to nothing less than a complete reshaping of the global order.
News-Commentary v14

Es geht um nichts weniger als das Überleben der Menschheit.
This is an emergency broadcast. Literally life and death for the human race.
OpenSubtitles v2018

Es geht um deinen Sohn, nichts Schlimmes.
"it's about your son.
OpenSubtitles v2018

Es geht um nichts weniger als die Zukunft Deutschlands.
Its about nothing less than the future of Germany.
OpenSubtitles v2018

Es geht um nichts anderes, als Leben und Tod.
This is a matter of life and death.
OpenSubtitles v2018

Er wirkte ziemlich entschlossen, sagte, es geht um Doppelt oder nichts.
He seemed pretty determined, said he'd make it double or nothing.
OpenSubtitles v2018

Es geht um die Übergabe, nichts anderes.
It's about the exchange, nothing else.
OpenSubtitles v2018

Und es geht um nichts anderes?
Um... this isn't about something else?
OpenSubtitles v2018

Es geht um alles oder nichts.
All or nothing at all...
OpenSubtitles v2018

Es geht um Alles oder Nichts.
There's a lot riding on this one.
OpenSubtitles v2018

Folgendes, Ted, es geht um nichts Schwules.
Okay. Thing is, Ted, first off, there's nothing homosexual about what we want you to do.
OpenSubtitles v2018

Es geht um nichts anderes bei dir.
That's all it ever is with you.
OpenSubtitles v2018

Es geht hier um nichts Persönliches.
This isn't personal.
OpenSubtitles v2018

Es geht um den Erstkontakt, nichts weiter.
This is an initial contact. That's all.
OpenSubtitles v2018

Es geht um Krisenmanagement, und nichts anderes.
We are in the business of crisis management and not in any other business.
Europarl v8

Geht es dir um nichts anderes?
You only care about your damn pin!
OpenSubtitles v2018

Um dieses Problem geht es, um nichts anderes.
We have got to remember the Danny Divers of this world.
EUbookshop v2

Es geht um nichts anderes als die Achtung der Verträge.
This House has always insisted that the poorest people, those in need, should receive help.
EUbookshop v2