Translation of "Geht es nicht" in English

Es geht bestimmt nicht um die Stärkung der Verteidigungskapazitäten.
It certainly has nothing to do with strengthening defence capabilities.
Europarl v8

Es geht überhaupt nicht um Exporte, es geht um den europäischen Binnenmarkt.
It is not about exports at all, it is about the European internal market.
Europarl v8

Frau Präsidentin, hier geht es nicht um Ideologie.
Madam President, this is not about ideology.
Europarl v8

Es geht nicht nur um eine Abstimmung, sondern um zwei.
There is not just one vote, there are two.
Europarl v8

Um diese Frage geht es hier jedoch nicht.
However, this is not the issue here.
Europarl v8

Also, es geht nicht um Restrukturierung.
So it is not restructuring.
Europarl v8

Allerdings geht es nicht nur um Gesetze und Vorschriften.
However, it is not just about laws and regulations.
Europarl v8

Es geht nicht darum, Rating-Agenturen zu verteufeln.
It is not a question of demonising rating agencies.
Europarl v8

Es geht nicht nur um die Frauen.
This is not just about women.
Europarl v8

Es geht nicht um die Begrenzung ziviler Freiheiten oder das Belästigen von Verbrauchern.
It is not about limiting civil liberties or harassing consumers.
Europarl v8

Es geht nicht nur um den Namen, den diese Koalition hat.
It is not only about the name this coalition has.
Europarl v8

Bei den Eigenmitteln geht es auch nicht um neue Zuständigkeiten.
Own resources is also not a question of new competences.
Europarl v8

Es geht nicht darum, unser Ambitionen anzupassen.
It is not a matter of adjusting our ambitions.
Europarl v8

Es geht nicht um einen ständigen Wohnsitz.
It is not about permanent residence.
Europarl v8

Es geht nicht um eine Arbeitserlaubnis.
It is not about a work permit.
Europarl v8

Es geht hier nicht allein um Asylfragen.
It is not a question of asylum alone.
Europarl v8

Es geht jedoch nicht nur um Extremismus.
It is not only a matter of extremism, however.
Europarl v8

Beim Wettbewerb geht es nicht um das Ausstechen anderer.
Competition is not about out-competing others.
Europarl v8

Bei electronic waste geht es nicht darum, übertriebene Umweltstandards umzusetzen.
The issue of electronic waste is not about implementing exaggerated environmental standards.
Europarl v8

Es geht nicht darum, die Debatte über Atomkraft zu verbieten.
It is not a question of banning the debate on nuclear power.
Europarl v8

Es geht nicht um Mitgliedstaaten, es geht um Grundrechte.
This is not about Member States, this is about fundamental rights.
Europarl v8

Herr Präsident, es geht hier nicht nur um eine interinstitutionelle Frage.
But, Mr President, this is not just an interinstitutional question.
Europarl v8

Dabei geht es absolut nicht um neuen Protektionismus.
This has absolutely nothing to do with some new form of protectionism.
Europarl v8

Hier geht es nicht um Mitleid, sondern um Rechte.
It is a question of rights, not sympathy.
Europarl v8

Hier geht es nicht nur um Handelsbeziehungen.
This is not just about trade.
Europarl v8

Bei der Schließung des Werks in Vilvoorde geht es nicht um ein Mißgeschick.
Finally, Mr President, the closure of Vilvorde is not just a one-off case.
Europarl v8

Es geht allerdings nicht nur um Geld, sondern auch um Wissen.
Besides, this is not just a question of money but of expertise as well.
Europarl v8

Es geht nicht darum, strafrechtliche Systeme zu harmonisieren.
It is not a question of harmonizing penal systems.
Europarl v8

In dieser Art von Regionen geht es eigentlich nicht darum, Beihilfen anzuziehen.
The issue is not about actually attracting state aids in those kinds of regions.
Europarl v8

Es geht nicht darum, für oder gegen die Gesundheit zu sein.
It is not a question of being in favour of health or against it.
Europarl v8