Translation of "Es geht nicht mehr" in English
Es
geht
nicht
mehr,
dass
einzelne
Mitgliedstaaten
tun,
was
sie
wollen.
It
is
no
longer
possible
for
individual
Member
States
to
do
what
they
want.
Europarl v8
Es
geht
im
Moment
nicht
mehr.
It
is
not
functioning
properly
at
the
moment.
Europarl v8
Denn
es
geht
künftig
nicht
mehr
nur
darum,
Berichte
zur
Beschäftigung
vorzulegen.
In
effect,
from
now
on
it
is
no
longer
just
a
matter
of
presenting
reports
on
employment.
Europarl v8
In
Pörtschach
geht
es
nicht
mehr
um
Bürgernähe.
Pörtschach
is
no
longer
concerned
with
closeness
to
the
citizens.
Europarl v8
Es
geht
mir
jetzt
nicht
mehr
um
Australien.
I
am
talking
about
Australia
now.
Europarl v8
Dann
geht
es
nicht
mehr
um
Redefreiheit
oder
Religionsfreiheit.
Then
it
is
no
longer
an
issue
of
freedom
of
expression
and
freedom
of
religion.
Europarl v8
Dabei
geht
es
nicht
mehr
um
Diplomatie
im
klassischen
Sinne.
It
is
no
longer
a
question
of
diplomacy
in
the
traditional
meaning
of
the
word.
Europarl v8
Es
geht
hier
nicht
mehr
nur
um
Einzelfälle.
We
are
no
longer
talking
about
isolated
cases.
Europarl v8
Es
geht
uns
nicht
um
mehr
Geld.
We
are
not
requesting
more
money.
Europarl v8
Es
geht
längst
nicht
mehr
um
Solidarität
oder
Konkurrenz
der
Mitgliedstaaten.
Whether
Member
States
should
be
in
solidarity
or
competition
with
each
other
is
no
longer
the
issue.
Europarl v8
Es
geht
also
nicht
mehr
um
zusätzliche
Mittel.
This
is
not
extra
money.
Europarl v8
Es
geht
dabei
nicht
mehr
nur
um
fehlende
Grundnahrungsmittel.
No
longer
is
it
a
matter
of
just
a
shortage
of
basic
food.
Europarl v8
Trotzdem
geht
es
nicht
mehr
an,
daß
ich
ihr
meine
Bitte
vortrage.
But
still,
it
won't
do
to
ask
her
help
now.
Books v1
Es
geht
nicht
mehr
darum,
möglichst
viele
Enkel
zu
haben.
It's
not
maximizing
the
number
of
grandchildren
we
have.
TED2020 v1
Natürlich
geht
es
mittlerweile
nicht
mehr
um
Sozialismus
gegen
Kapitalismus.
The
choice,
of
course,
is
no
longer
between
socialism
and
capitalism.
News-Commentary v14
Es
geht
also
nicht
mehr
darum,
einer
Technik
eine
Außenhaut
zu
verpassen.
So,
it's
not
about
slapping
skins,
anymore,
on
a
technology.
TED2013 v1.1
Es
geht
nicht
um
noch
mehr
politisch
korrekte
und
selbstgefällige
Veranstaltungen.
This
has
nothing
to
do
with
increasing
the
incidence
of
politically
correct
self-congratulatory
events.
TildeMODEL v2018
Aber
jetzt
geht
es
nicht
mehr
nur
um
mich.
But
it
is
not
just
about
me
anymore.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
nicht
mehr
darum,
Überlegungen
anzustellen,
sondern
zu
handeln.
The
time
has
come
to
do
something
and
not
just
think
about
it.
TildeMODEL v2018
Es
geht
nicht
um
mehr
Geld
für
den
EU-Haushalt.
This
is
not
about
increasing
EU
budget.
TildeMODEL v2018
Mutiger
geht
es
gar
nicht
mehr.
Say,
they
don't
come
any
braver.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
jetzt
nicht
mehr
um
mich.
It's
now
no
longer
about
me.
OpenSubtitles v2018
Tony,
es
geht
nicht
mehr
nur
um
den
Posten
für
Bill.
Tony.
Tony,
it
isn't
just
the
job
for
Bill
anymore.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
nicht
mehr
darum,
ob
man
Gewalt
anwenden
soll
oder
nicht.
It's
not
just
a
question
of
whether
or
not
to
use
violence.
OpenSubtitles v2018
Amy,
es
geht
nicht
mehr
um
Sie
und
mich.
Amy,
it's
no
longer
you
or
me.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
nicht
mehr
ums
Geld.
It
isn't
the
money
anymore.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
mir
nicht
mehr
um
mich.
I
don't
care
anymore
about
me.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
nicht
mehr
um
das
Kind.
It's
not
about
the
kid
anymore.
OpenSubtitles v2018