Übersetzung für "Wenn es nicht um" in Englisch

Worum geht es also, wenn es nicht um Geld geht?
If not money, then what is it all about?
Europarl v8

Wenn es nicht um den Vertrag geht, gibt es die Flexibilität.
When it is not the Treaty, we have flexibility.
Europarl v8

Aber was, wenn es diesmal nicht um Effizienz geht?
But what if it's not about efficiency this time?
TED2013 v1.1

Halter (wenn es sich nicht um ein Unternehmen handelt)
Yes (Only if Holder is a company)
DGT v2019

Nur, wenn es Sie nicht um Ihren Schlaf bringt.
Not if you're gonna lose any sleep about it.
OpenSubtitles v2018

Wenn es nicht um unseren Boy ginge, würde ich dich aufhalten.
If it were for any reason less than our Boy, I'd make you turn back.
OpenSubtitles v2018

Wenn es nicht um Miss Trowbridge ginge...
If it wasn't for Miss Trowbridge...
OpenSubtitles v2018

Ich hätte niemals gefragt, wenn es nicht um Leben oder Tod ginge.
I wouldn't have bothered you or madam if it weren't a question of life and death.
OpenSubtitles v2018

Wenn es nicht um Mathematik geht, vergeudet ihr eure Zeit.
Unless you're talking about mathematics, the discussion will be a waste of time.
OpenSubtitles v2018

Was, wenn es nicht um Hirnleistung, sondern um die Intensität geht.
What if it's not about brain power, but about intensity? Like his.
OpenSubtitles v2018

Und wenn es nicht um Francis Underwood geht?
What if this isn't about Francis Underwood, huh?
OpenSubtitles v2018

Ich meine, wenn es nicht um Geld geht, um was dann?
I mean, if it's not about money, then what?
OpenSubtitles v2018

Wenn es nicht um Baseball geht, spielt es für dich keine Rolle.
If it's not about baseball, it doesn't matter to you.
OpenSubtitles v2018

Was, wenn es ihm nicht um uns geht?
What if he's not coming for us?
OpenSubtitles v2018

Wenn es nicht mehr um mich geht, haue ich ab.
Uh... if this is not about me anymore, then I'mma go.
OpenSubtitles v2018

Was, wenn es überhaupt nicht um mich geht.
What if this isn't about me at all.
OpenSubtitles v2018

Wenn es nicht um Geld ging, warum dann die Falschaussage?
If it wasn't for the money, why testify against Lagarde?
OpenSubtitles v2018

Was wäre, wenn es dabei nicht nur um Abby ging?
But what if it wasn't just Abby?
OpenSubtitles v2018

Wenn es nicht um Paul gegangen wäre, hätte sie mich umgebracht.
If it weren't for Paul, she would've killed me.
OpenSubtitles v2018

Was, wenn es eigentlich nicht um den Mord an Haley Tyler geht?
What if it's not actually about the murder of Haley Tyler?
OpenSubtitles v2018

Wenn es nicht um Superman ginge, würden wir keinen Augenblick zögern!
If it wasn't Superman, we wouldn't even think twice about it.
OpenSubtitles v2018

Auch wenn es nicht um Geschäftliches geht.
Even for, you know, nonbusiness stuff.
OpenSubtitles v2018

Wenn es nicht um Jungs geht, dann vielleicht um die Beliebtheit.
All right, if it isn't a boy, perhaps it's a popularity thing.
OpenSubtitles v2018

Wenn es nicht um sie geht, dann wohl um ihn, oder?
If this isn't about her, then it has to be about him, right?
OpenSubtitles v2018

Wenn es nicht um Territorium geht, um was dann?
If it isn't about territory, what is it about?
OpenSubtitles v2018

Nun, wenn es nicht um ihre Rolle ... es ist mir egal.
Well, if it doesn't matter to her... it doesn't matter to me.
OpenSubtitles v2018