Translation of "Wenn das passiert" in English
Die
neuen
Generationen
werden
von
uns
Rechenschaft
fordern,
wenn
das
passiert.
And
if
this
happens,
future
generations
will
definitely
hold
us
responsible
for
that
failure.
Europarl v8
Wenn
das
nicht
passiert,
können
wir
vielen
Jugendlichen
diesen
Dienst
nicht
zumuten.
If
it
does
not,
we
cannot
expect
many
young
people
to
become
involved
in
this
service.
Europarl v8
Wenn
das
passiert,
wem
wird
man
wohl
die
Schuld
dafür
geben?
When
that
happens,
who
will
be
blamed?
Europarl v8
Wenn
das
passiert,
dann
lieber
gar
keine
Richtlinie!
If
that
is
what
it
is
going
to
be
like,
then
we
would
rather
not
have
the
directive
at
all.
Europarl v8
Wenn
das
passiert,
werden
vier
sich
überschneidende
Phasen
des
Heilungsprozesses
ausgelöst.
And
when
that
happens,
it
triggers
the
four
overlapping
stages
of
the
regenerative
process.
TED2020 v1
Wenn
das
passiert,
haben
sie
das
Rätsel
gelöst.
And
when
they
do,
we
say
that
they've
solved
the
puzzle.
TED2020 v1
Sie
lesen
den
Bericht
vor
--
jeder
weint,
wenn
das
passiert
--
Show
up
at
their
door,
you
read
the
testimonial
--
everyone
weeps
when
this
happens.
TED2020 v1
Ich
hasse
es,
wenn
das
hier
passiert.
I
hate
when
this
happens.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
das
passiert,
dann
soll
mich’s
freuen.
If
that
happens,
I'll
be
very
glad.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
das
noch
mal
passiert,
werde
ich
wahrscheinlich
entlassen.
If
this
ever
happens
again,
I'll
probably
get
fired.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Strahlung
von
Lutetium(177Lu)-Oxodotreotid
kann
Schäden
verursachen,
wenn
das
Arzneimittel
Nierentubuli
passiert.
Radiation
from
lutetium
(177Lu)
oxodotreotide
can
cause
damage
when
the
medicine
passes
through
tubules
in
the
kidney.
ELRC_2682 v1
Wenn
das
wieder
passiert,
wollen
wir
vorbereitet
sein.
If
it
happens
again,
we
want
to
be
ready.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
hasse
es,
wenn
das
passiert.
I
hate
it
when
this
happens.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
das
noch
mal
passiert,
gehe
ich.
If
that
happens
again,
I'll
leave.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
das
noch
mal
passiert,
bin
ich
weg.
If
that
happens
again,
I'll
leave.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
das
passiert,
informieren
Sie
Ihren
Arzt.
If
this
occurs
tell
your
doctor.
ELRC_2682 v1
Wenn
das
passiert,
was
dann?
If
that
happens,
then
what?
News-Commentary v14
Wenn
das
passiert,
existiert
„freie
Meinungsäußerung“
nicht
mehr.
If
that
happens,
“free
speech”
is
dead.
News-Commentary v14
Wenn
das
passiert
wird
eine
Notice
ausgegeben.
A
notice
will
be
issued
when
this
happens.
PHP v1
Okay,
also,
wenn
das
passiert
richtet
sich
alles
aus.
Okay,
so
when
that
happens
everything
lines
up.
TED2013 v1.1
Und
selbst
wenn
das
passiert,
ist
es
noch
nicht
zu
spät.
And
even
if
that
happens,
it's
not
yet
too
late.
TED2020 v1
Wenn
das
passiert,
bleiben
viele
Möglichkeiten
ungenutzt.
And
so
many
opportunities
get
missed
when
that
happens.
TED2020 v1
Etwa
einen
Kristall,
der
klingelt,
wenn
das
passiert.
So
a
crystal
that
will
ring
if
that
happens.
TED2020 v1
Wenn
das
passiert,
hat
die
langfristige
Zukunft
bereits
begonnen.
When
that
happens,
the
long-run
future
will
be
now.
News-Commentary v14
Wenn
das
passiert,
ruf
mich
an.
When
that
happens,
give
me
a
ring.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
passiert,
hast
du
nichts
mehr.
If
we
lose,
we'll
have
no
home!
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
das
passiert,
tun
Sie
mir
sehr
Leid.
And
when
that
happens,
I'm
very
sorry
for
you.
OpenSubtitles v2018
Ja,
wenn
das
passiert,
tue
ich
mir
selbst
sehr
Leid.
Yes,
when
that
happens,
I'm
very
sorry
for
myself.
OpenSubtitles v2018
Hedley,
wenn
das
stimmt,
was
passiert
dann
mit
ihr?
Hedley,
if
that's
right,
what'll
happen
to
her?
OpenSubtitles v2018