Übersetzung für "Wenn das passiert" in Englisch

Die neuen Generationen werden von uns Rechenschaft fordern, wenn das passiert.
And if this happens, future generations will definitely hold us responsible for that failure.
Europarl v8

Wenn das nicht passiert, können wir vielen Jugendlichen diesen Dienst nicht zumuten.
If it does not, we cannot expect many young people to become involved in this service.
Europarl v8

Wenn das passiert, wem wird man wohl die Schuld dafür geben?
When that happens, who will be blamed?
Europarl v8

Wenn das passiert, dann lieber gar keine Richtlinie!
If that is what it is going to be like, then we would rather not have the directive at all.
Europarl v8

Wenn das passiert, werden vier sich überschneidende Phasen des Heilungsprozesses ausgelöst.
And when that happens, it triggers the four overlapping stages of the regenerative process.
TED2020 v1

Wenn das passiert, haben sie das Rätsel gelöst.
And when they do, we say that they've solved the puzzle.
TED2020 v1

Sie lesen den Bericht vor -- jeder weint, wenn das passiert --
Show up at their door, you read the testimonial -- everyone weeps when this happens.
TED2020 v1

Ich hasse es, wenn das hier passiert.
I hate when this happens.
Tatoeba v2021-03-10

Wenn das passiert, dann soll mich’s freuen.
If that happens, I'll be very glad.
Tatoeba v2021-03-10

Wenn das noch mal passiert, werde ich wahrscheinlich entlassen.
If this ever happens again, I'll probably get fired.
Tatoeba v2021-03-10

Die Strahlung von Lutetium(177Lu)-Oxodotreotid kann Schäden verursachen, wenn das Arzneimittel Nierentubuli passiert.
Radiation from lutetium (177Lu) oxodotreotide can cause damage when the medicine passes through tubules in the kidney.
ELRC_2682 v1

Wenn das wieder passiert, wollen wir vorbereitet sein.
If it happens again, we want to be ready.
Tatoeba v2021-03-10

Ich hasse es, wenn das passiert.
I hate it when this happens.
Tatoeba v2021-03-10

Wenn das noch mal passiert, gehe ich.
If that happens again, I'll leave.
Tatoeba v2021-03-10

Wenn das noch mal passiert, bin ich weg.
If that happens again, I'll leave.
Tatoeba v2021-03-10

Wenn das passiert, informieren Sie Ihren Arzt.
If this occurs tell your doctor.
ELRC_2682 v1

Wenn das passiert, was dann?
If that happens, then what?
News-Commentary v14

Wenn das passiert, existiert „freie Meinungsäußerung“ nicht mehr.
If that happens, “free speech” is dead.
News-Commentary v14

Wenn das passiert wird eine Notice ausgegeben.
A notice will be issued when this happens.
PHP v1

Okay, also, wenn das passiert richtet sich alles aus.
Okay, so when that happens everything lines up.
TED2013 v1.1

Und selbst wenn das passiert, ist es noch nicht zu spät.
And even if that happens, it's not yet too late.
TED2020 v1

Wenn das passiert, bleiben viele Möglichkeiten ungenutzt.
And so many opportunities get missed when that happens.
TED2020 v1

Etwa einen Kristall, der klingelt, wenn das passiert.
So a crystal that will ring if that happens.
TED2020 v1

Wenn das passiert, hat die langfristige Zukunft bereits begonnen.
When that happens, the long-run future will be now.
News-Commentary v14

Wenn das passiert, ruf mich an.
When that happens, give me a ring.
OpenSubtitles v2018

Wenn das passiert, hast du nichts mehr.
If we lose, we'll have no home!
OpenSubtitles v2018

Und wenn das passiert, tun Sie mir sehr Leid.
And when that happens, I'm very sorry for you.
OpenSubtitles v2018

Ja, wenn das passiert, tue ich mir selbst sehr Leid.
Yes, when that happens, I'm very sorry for myself.
OpenSubtitles v2018

Hedley, wenn das stimmt, was passiert dann mit ihr?
Hedley, if that's right, what'll happen to her?
OpenSubtitles v2018