Translation of "Wenn das passiert ist" in English
Und
selbst
wenn
das
passiert,
ist
es
noch
nicht
zu
spät.
And
even
if
that
happens,
it's
not
yet
too
late.
TED2020 v1
Wenn
das
passiert
ist,
können
Sie
Trager
haben.
When
that
happens,
you
can
have
Trager.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
wirklich
passiert,
ist
jeder
in
seiner
Nähe
in
Gefahr.
When
s.H.I.E.L.D.
First
came
across
him.
If
that's
what's
happening,
anyone
near
him
is
at
risk.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
passiert
ist,
bin
ich
weg.
If
that
happens,
I
go
away.
OpenSubtitles v2018
Wenn
dir
das
passiert
ist,
könnte
es
jedem
passieren.
If
this
could
happen
to
you,
it
could
happen
to
any
kid.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
Schlimmste
passiert
ist,
will
ich
es
wissen.
If
the
worst's
happened,
I
want
to
know.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
das
passiert...
ist
es
himmlisch.
And
when
that
happens...
it's
heaven.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
erst
mal
passiert,
ist
Bass
Industries
Toast.
Once
that
happens,
Bass
Industries
is
toast.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
das
passiert,
ist
es
aus.
And
when
that
happens,
you're
done.
OpenSubtitles v2018
Wir
tun
so,
als
wenn
das
niemals
passiert
ist.
We'll
pretend
this
never
happened.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
noch
mal
passiert,
ist
der
Deal
abgesagt,
ja?
But
if
it
happens
again,
the
deal's
off.
All
right?
.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
passiert,
ist
Baal
nicht
mehr
zu
stoppen.
If
that
happens,
Baal
will
indeed
be
unstoppable.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
einmal
passiert,
ist
es
schon
zu
spät.
If
it
happens
one
time,
it'll
keep
on.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
passiert,
ist
es
vorbei.
When
that
happens,
it's
all
over.
OpenSubtitles v2018
Was,
wenn
das
überall
passiert
ist?
And
what
if
this
has
happened
everywhere?
OpenSubtitles v2018
Und
zweitens,
was
ist,
wenn
genau
das
passiert
ist?
Two,
what
if
that's
exactly
what
happened?
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
passiert,
ist
das
einzig
korrekte
Verhalten
der
Rückzug.
When
this
occurs,
the
proper
course
of
action
is
to
remove
oneself
OpenSubtitles v2018
Wenn
einem
das
passiert...
ist
man
verloren.
When
it
happens
it's
the
desert.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
passiert,
ist
es
dort
oben,
nicht
hier.
If
that's
gonna
happen,
it'll
be
up
here,
not
there.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
passiert,
ist
er
wie
die
Tschuden.
When
he
does,
he
is
like
the
Tchudes.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
passiert,
ist
es
dann
wie
normaler
schlaf?
When
this
happens,
does
it
seem
like
normal
sleep?
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
passiert
ist,
wird
die
FED
alle
Schulden
einfordern.
After
this
happens,
the
Fed
will
call
in
all
debts.
QED v2.0a
Wenn
das
passiert
ist
es,
wie
wenn
ein
Licht
aufgeht.
When
this
happens
it
is
like
a
light
bulb
is
turned
on.
ParaCrawl v7.1
Wenn
das
passiert,
ist
es
eine
gute
Zeit
Währungs-Trader
zu
sein.
When
this
happens,
it’s
a
good
time
to
be
a
currency
trader.
ParaCrawl v7.1
Wenn
das
passiert,
ist
das
ein
Teil
von
Live-Konzerten.
Even
if
this
happens,
it's
is
part
of
the
game.
ParaCrawl v7.1
Wenn
das
passiert,
ist
es
in
Ordnung.
If
this
happens,
that's
okay.
ParaCrawl v7.1
Wenn
das
passiert
ist,
werde
ich
es
dir
dann
wirklich
sagen
können.
So
if
we
have
this
done,
I
can
tell
you
if
we
are
or
not.
ParaCrawl v7.1
Wenn
das
Gegenteil
passiert,
so
ist
es
für
uns
ein
nicht-tugendhaftes
Objekt.
If
the
opposite
happens,
for
us
it
is
a
non-virtuous
object.
ParaCrawl v7.1
Wenn
das
passiert
ist,
finde
heraus,
wer
der
Lügner
ist.
If
that
happened,
identify
the
liar.
ParaCrawl v7.1