Translation of "Wenn das passiert ist" in English

Und selbst wenn das passiert, ist es noch nicht zu spät.
And even if that happens, it's not yet too late.
TED2020 v1

Wenn das passiert ist, können Sie Trager haben.
When that happens, you can have Trager.
OpenSubtitles v2018

Wenn das wirklich passiert, ist jeder in seiner Nähe in Gefahr.
When s.H.I.E.L.D. First came across him. If that's what's happening, anyone near him is at risk.
OpenSubtitles v2018

Wenn das passiert ist, bin ich weg.
If that happens, I go away.
OpenSubtitles v2018

Wenn dir das passiert ist, könnte es jedem passieren.
If this could happen to you, it could happen to any kid.
OpenSubtitles v2018

Wenn das Schlimmste passiert ist, will ich es wissen.
If the worst's happened, I want to know.
OpenSubtitles v2018

Und wenn das passiert... ist es himmlisch.
And when that happens... it's heaven.
OpenSubtitles v2018

Wenn das erst mal passiert, ist Bass Industries Toast.
Once that happens, Bass Industries is toast.
OpenSubtitles v2018

Und wenn das passiert, ist es aus.
And when that happens, you're done.
OpenSubtitles v2018

Wir tun so, als wenn das niemals passiert ist.
We'll pretend this never happened.
OpenSubtitles v2018

Wenn das noch mal passiert, ist der Deal abgesagt, ja?
But if it happens again, the deal's off. All right? .
OpenSubtitles v2018

Wenn das passiert, ist Baal nicht mehr zu stoppen.
If that happens, Baal will indeed be unstoppable.
OpenSubtitles v2018

Wenn das einmal passiert, ist es schon zu spät.
If it happens one time, it'll keep on.
OpenSubtitles v2018

Wenn das passiert, ist es vorbei.
When that happens, it's all over.
OpenSubtitles v2018

Was, wenn das überall passiert ist?
And what if this has happened everywhere?
OpenSubtitles v2018

Und zweitens, was ist, wenn genau das passiert ist?
Two, what if that's exactly what happened?
OpenSubtitles v2018

Wenn das passiert, ist das einzig korrekte Verhalten der Rückzug.
When this occurs, the proper course of action is to remove oneself
OpenSubtitles v2018

Wenn einem das passiert... ist man verloren.
When it happens it's the desert.
OpenSubtitles v2018

Wenn das passiert, ist es dort oben, nicht hier.
If that's gonna happen, it'll be up here, not there.
OpenSubtitles v2018

Wenn das passiert, ist er wie die Tschuden.
When he does, he is like the Tchudes.
OpenSubtitles v2018

Wenn das passiert, ist es dann wie normaler schlaf?
When this happens, does it seem like normal sleep?
OpenSubtitles v2018

Wenn das passiert ist, wird die FED alle Schulden einfordern.
After this happens, the Fed will call in all debts.
QED v2.0a

Wenn das passiert ist es, wie wenn ein Licht aufgeht.
When this happens it is like a light bulb is turned on.
ParaCrawl v7.1

Wenn das passiert, ist es eine gute Zeit Währungs-Trader zu sein.
When this happens, it’s a good time to be a currency trader.
ParaCrawl v7.1

Wenn das passiert, ist das ein Teil von Live-Konzerten.
Even if this happens, it's is part of the game.
ParaCrawl v7.1

Wenn das passiert, ist es in Ordnung.
If this happens, that's okay.
ParaCrawl v7.1

Wenn das passiert ist, werde ich es dir dann wirklich sagen können.
So if we have this done, I can tell you if we are or not.
ParaCrawl v7.1

Wenn das Gegenteil passiert, so ist es für uns ein nicht-tugendhaftes Objekt.
If the opposite happens, for us it is a non-virtuous object.
ParaCrawl v7.1

Wenn das passiert ist, finde heraus, wer der Lügner ist.
If that happened, identify the liar.
ParaCrawl v7.1