Translation of "Wenn das geklärt ist" in English
Kommen
Sie
erst
wieder,
wenn
das
geklärt
ist.
Don't
come
back,
unless
you
can
help.
OpenSubtitles v2018
Komm,
wenn
das
geklärt
ist.
Come
back
when
you've
worked
things
out.
OpenSubtitles v2018
Ich
gehe
erst
hoch,
wenn
das
geklärt
ist.
I'm
not
going
up
until
you
get
this
sorted.
OpenSubtitles v2018
Auch
wenn
das
jetzt
geklärt
ist,
treffen
wir
uns
alle
morgen
früh.
We'll
meet
tomorrow
first
time
to
fix
this.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
geklärt
ist,
können
wir
entspannter
reden.
So
I
thought
if
we'd
just
get
this
out
of
the
way,
then
we'll
be
more
comfortable.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
jetzt
geklärt
ist,
dann,
ich
brauch
'nen
kleinen
Gefallen.
Well,
if
I'm
getting
a
reset,
uh,
I
got
a
favor
to
ask.
OpenSubtitles v2018
Die
Teamchefin
Nitro
lässt
mich
erst
wieder
spielen,
wenn
das
geklärt
ist.
The
team
owner,
Nitro,
won't
let
me
back
on
the
track
until
my
head
is
straight.
OpenSubtitles v2018
Mich
seht
ihr
auch
erst
wieder,
wenn
das
geklärt
ist.
I
won't
visit
until
that's
been
cleared
up.
OpenSubtitles v2018
Wir
vergeben
erst
wieder
Schichten,
wenn
das
geklärt
ist.
There's
no
more
scheduled
shifts
until
we
get
this
sorted
out.
OpenSubtitles v2018
Wir
zahlen
erst,
wenn
das
geklärt
ist.
We're
not
paying
until
we
sort
this
out.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
das
geklärt
ist,
gehe
ich
für
immer
fort.
And
once
we
settle
up,
i
walk
away
forever.
OpenSubtitles v2018
Nun,
wenn
das
geklärt
ist,
sollten
wir
etwas
anderes
besprechen.
Well,
if
you've
made
your
mind
up
on
that
point,
Um,
maybe
it's
time
to
consider
other
matters.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
geklärt
ist,
komme
ich.
When
he's
okay,
I'll
come
home.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
meinen
Änderungsantrag
nicht
zurückziehen,
wenn
das
nicht
zuvor
geklärt
ist.
I
cannot
withdraw
my
amendment
unless
this
matter
is
clarified.
EUbookshop v2
Wenn
das
alles
geklärt
ist,
musst
Du
Dir
eine
paar
Verhandlungsstrategien
aussuchen.
Once
you
have
that
in
place,
you
need
to
include
a
few
negotiation
tactics.
ParaCrawl v7.1
Wir
halten
10%
für
fair
und
wir
arbeiten
erst
weiter,
wenn
das
geklärt
ist.
We
think
10%
is
fair
and
we're
not
going
back
to
work
until
this
is
settled.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
geklärt
ist,
fahre
ich
zur
Skihütte,
um
mir
unsere
Produktion
anzusehen.
Anyway,
after
I've
cleared
that
up,
I'm
off
to
see
our
production
at
the
ski
lodge.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
geklärt
ist,
kann
ich
wieder
einige
Wunschwannen
von
der
Vielleicht-Liste
streichen.
When
that's
settled,
I
can
again
delete
some
request
tubs
from
the
Maybe
List.
ParaCrawl v7.1
Also,
wenn
das
jetzt
geklärt
ist,
sag
mir
doch
mal,
was
du
mit
deinem
Leben
noch
so
anfangen
willst.
So
with
this
said
you
tell
me
what
it
is
you
wanna
do
with
your
life.
OpenSubtitles v2018