Translation of "Weiterhin beibehalten" in English
Gleichzeitig
wird
am
Substrat
weiterhin
eine
Substratbiasspannung
beibehalten
und
das
überlagerte
Magnetfeld
aufrechterhalten.
Simultaneously,
a
substrate
bias
voltage
continues
to
be
maintained
on
the
substrate,
and
the
superimposed
magnetic
field
is
maintained.
EuroPat v2
Dieser
Ehrgeiz
muß
ganz
of
fensichtlich
auch
weiterhin
beibehalten
werden.
The
desire
of
the
ACP
countries
is
to
continue
this
partnership.
EUbookshop v2
Heutzutage
werden
die
Traditionen
des
armenischen
Theaters
mit
sehr
großer
Begeisterung
und
Verantwortung
weiterhin
beibehalten.
The
traditions
of
the
Armenian
Theatre
are
being
kept
with
zeal
and
responsibility
also
today.
ParaCrawl v7.1
Weiterhin
diesen
Status
beibehalten
Kies
Weg
1
Meile
(fast
das
Ende
des
McKenzie
Trail).
Continue
down
this
state-maintained
gravel
road
1
mile
(almost
the
end
of
McKenzie
Trail).
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
weiterhin
unseren
Grundsatz
beibehalten,
unseren
Kunden
qualitativ
hochwertige
Produkte
und
zufriedenstellende
Dienstleistungen
anzubieten.
We
will
continue
to
keep
our
principle
of
offering
quality
products
and
satisfactory
services
for
customers.
ParaCrawl v7.1
Besonders
in
diesem
Fall,
wo
man
den
Schweizer
Franken
für
alle
Handelstransaktionen
weiterhin
beibehalten
würde.
Particularly
in
this
case,
where
one
would
continue
to
keep
the
Swiss
Franc
for
all
commercial
transactions.
ParaCrawl v7.1
Er
führt
das
Tochterunternehmen
seit
dieser
Zeit
erfolgreich
und
wird
diese
Funktion
auch
weiterhin
beibehalten.
He
has
been
directing
the
company
very
successfully
since
then
and
will
keep
this
position.
ParaCrawl v7.1
Wir
waren
uns
auch
darüber
im
Klaren,
dass
die
"Bonuskultur"
nicht
weiterhin
wie
gewohnt
beibehalten
werden
konnte.
It
was
also
clear
to
us
that
the
'bonus
culture'
could
not
continue
in
the
way
in
which
people
had
become
used
to.
Europarl v8
Im
Hinblick
auf
die
Verbraucherrechte
bietet
die
aktuelle
Mindest-Regelung
allen
Mitgliedstaaten
die
Freiheit,
EU-Regelungen
an
nationale
Grundsätze
anzupassen,
und
ich
denke,
dass
dieser
Ansatz
weiterhin
beibehalten
werden
muss.
With
regard
to
consumer
rights,
the
current
minimum
regulation
offers
all
Member
States
the
freedom
to
adapt
EU
regulations
to
national
principles,
and
I
think
that
this
approach
must
be
maintained.
Europarl v8
Meine
Fraktion,
die
Fraktion
der
Radikalen
Europäischen
Allianz,
ist
davon
überzeugt,
daß
der
Bezugsrahmen
des
Lomé-Abkommens
auch
weiterhin
beibehalten
und
sein
Inhalt
neu
belebt
werden
muß.
My
group,
the
European
Radical
Alliance,
is
convinced
of
the
absolute
need
to
maintain
the
framework
of
reference
of
the
Lomé
Convention
by
revitalizing
its
content.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
wir
diese
Jahresberichte
und
die
Berichte
des
Parlaments
auch
weiterhin
beibehalten
können,
damit
wir
die
Situation
in
Hongkong
sorgfältig
verfolgen
können.
I
would
hope
that
we
can
continue
with
these
annual
reports
and
these
Parliament
reports
so
that
we
can
monitor
very
closely
the
situation
in
Hong
Kong.
Europarl v8
Wir
möchten
diese
Handhabung
auch
weiterhin
beibehalten,
ich
fordere
dementsprechend
meine
Kollegen
dazu
auf,
dass
sie
für
einen
Änderungsantrag
stimmen,
der
Schutzzonen
erlaubt.
This
is
something
that
we
would
like
to
continue
with
and
I
therefore
request
that
my
fellow
Members
vote
in
favour
of
an
amendment
to
permit
protection
zones.
Europarl v8
Es
sei
zum
Beispiel
darauf
hingewiesen,
dass
Singapur
bereits
angekündigt
hat,
das
Konferenzsystem
auch
weiterhin
beibehalten
zu
wollen.
I
would
point
out
by
way
of
example
that
Singapore
has
already
announced
that
it
will
continue
to
maintain
the
conference
system.
Europarl v8
Der
Ausschuß
geht
in
diesem
Zusammenhang
davon
aus,
daß
der
gemeinsame
Rahmen,
der
die
Struktur
der
bislang
unterzeichneten
Europa-Abkommen
prägt,
weiterhin
beibehalten
wird.
The
Committee
assumes
in
this
context
that
the
common
framework
on
which
the
earlier
Europe
Agreements
are
based
will
continue
to
be
used.
TildeMODEL v2018
Die
Möglichkeit
des
legalen
Abhörens
unter
Einhaltung
der
entsprechenden
gerichtlichen
Verfahren
muss
auch
weiterhin
beibehalten
werden,
allerdings
werden
die
"starken"
Verschlüsselungstechniken
die
Entschlüsselung
von
Botschaften
vielleicht
unmöglich
machen.
Although
scope
for
lawful
interception
-
in
compliance
with
the
appropriate
legal
procedures
-
must
be
maintained,
strong
encryption
may
make
it
impossible
to
decrypt
the
messages.
TildeMODEL v2018
Die
finanzielle
Situation
des
Staates
stellte
jedoch
ein
Hindernis
für
die
baldige
Umsetzung
dieser
Absicht
dar,
so
dass
die
bisherige
Situation
weiterhin
beibehalten
wurde.
However,
the
financial
situation
of
the
state
was
an
obstacle
to
the
early
implementation
of
this
intention,
so
that
the
previous
situation
was
maintained.
WikiMatrix v1
In
einem
zweiten
Schritt
wurde
am
15.
Dezember
2009
von
Bayerische
Hypo-
und
Vereinsbank
Aktiengesellschaft
in
Unicredit
Bank
AG
umfirmiert
(unter
anderem
auf
Grund
der
Verwechslungsgefahr
mit
der
2003
abgespaltenen
Hypo
Real
Estate),
der
Markenname
Hypovereinsbank
aber
weiterhin
beibehalten.
In
a
second
step,
Bayerische
Hypo-
und
Vereinsbank
Aktiengesellschaft
was
renamed
UniCredit
Bank
AG
on
15
December
(amongst
other
reasons,
due
to
the
danger
of
confusion
with
Hypo
Real
Estate,
which
was
spun
off
in
2003);
the
brand
name
HypoVereinsbank
was,
however,
retained.
WikiMatrix v1
Die
Einbringung
der
Bändchenstapel
BS1-BS6
in
die
Kammern
CA1-CA6
erfolgt
zweckmäßig
so,
daß
diese
eine
gewisse
Beweglichkeit
weiterhin
beibehalten,
ein
Positionswechsel
(Umklappen
oder
Umkippen)
dagegen
vermieden
ist.
The
introduction
of
the
band
stacks
BS1-BS6
into
the
chambers
CA1-CA5
expediently
occurs
so
that
these
continue
to
retain
a
certain
mobility,
but
a
change
in
position,
for
example
folding
over
or
tilting
over,
is
avoided.
EuroPat v2
Wird
die
Kennlinie
HA
3
aus
Figur
3
entlang
der
Diagonalen
entsprechend
VA
weiter
verschoben,
so
ergibt
sich
im
Extremfall
eine
starke
Veränderung
des
Kennlinienverlaufes,
die
durch
die
Talsache
bedingt
ist,
daß
die
Endanschläge
der
Ursprungskennlinie
weiterhin
beibehalten
werden.
If
the
characteristic
curve
RA
3
from
FIG.
3
is
further
shifted
along
the
diagonal
according
to
FA,
in
extreme
cases
there
is
a
considerable
change
in
shape
of
the
characteristic
curve
due
to
the
fact
that
the
end
stops
of
the
original
characteristic
curve
are
maintained.
EuroPat v2