Translation of "So beibehalten" in English

Das muß also ohne Zweifel so beibehalten werden.
So it certainly needs to be maintained.
Europarl v8

Dieser Zustand wird so lange beibehalten, wie Betriebsspannung anliegt.
This switched-off state will be maintained for as long as the operating voltage is connected.
EuroPat v2

Dieser Ausgabewert wird so lange beibehalten, bis ein neuer Udl-Impuls auftritt.
This output value is maintained until a new Ud 1 pulse occurs.
EuroPat v2

Das solltest Du auf jeden Fall so beibehalten.
That’s what you need to keep doing.
ParaCrawl v7.1

Mal sehen, wie lange ich das so beibehalten kann;-).
Let's see how long I can keep this up;-).
ParaCrawl v7.1

Und wir wollen das so beibehalten.
And we plan to keep it that way.
ParaCrawl v7.1

Diese tägliche Dosis wird so lange beibehalten, bis ein Follikel entsprechender Größe vorhanden ist.
The daily dose is then maintained until a follicle of adequate size is present.
EMEA v3

Diese tägliche Dosis wird so lange beibehalten, bis ein Follikel mit ausreichender Größe vorhanden ist.
The daily dose is then maintained until a follicle of proper size is present.
ELRC_2682 v1

Dann würden 60 Millionen Menschen bei Autounfällen sterben, wenn wir die Rate so beibehalten.
That's 60 million people dead in car accidents if we maintain the current rate.
TED2020 v1

Der Mitgliedstaat kann seine vorläufigen nationalen Sicherungsmaßnahmen so lange beibehalten, bis die Gemeinschaftsmaßnahmen erlassen sind.
The Member State may maintain its national interim protective measures until the Community measures have been adopted.
TildeMODEL v2018

Daher sollte der Artikel 43 so beibehalten werden, wie er im ursprünglichen Kommissions­vorschlag steht.
Therefore, Article 43 should be maintained as in the original Commission proposal.
TildeMODEL v2018

Der Mitgliedstaat darf seine vorläufigen nationalen Schutzmaßnahmen so lange beibehalten, bis die Gemeinschaftsmaßnahmen erlassen sind.
Pending the adoption of Community measures, the Member State may maintain its national interim protective measures.
DGT v2019

Die Sperrung von Transistor 31 wird so lange beibehalten wie die Betriebsspannung U B anliegt.
The blocking of transistor 31 is maintained for as long as the operating voltage UB is connected.
EuroPat v2

Diese wird anschließend so lange beibehalten, solange in der Zwischenleitung 22 der Arbeitsdruck anliegt.
The valve maintains this position as long as the working pressure is present in the intermediate line 22 .
EuroPat v2

Wir wollten das so beibehalten.
We wanted to keep it like that.
QED v2.0a

Mit Kosteneinsparungen kann einfache Operation, hohe Leistungsfähigkeit und eine stabile Produktqualität und so weiter beibehalten.
With cost savings, simple operation, high efficiency, and can maintain a stable product quality and so on.
CCAligned v1

Liegt die Zeitreserve tRES innerhalb eines Toleranzbands, so wird das Beibehalten der Prädiktionsantriebsart AAP empfohlen.
If the time allowance tRES lies within a tolerance range, it is recommended that the prediction drive type AAP be maintained.
EuroPat v2

Das Parlament hat überdies für eine Reihe von Reserven gestimmt, die sich, falls sie im endgültigen Haushaltsplan so beibehalten werden, negativ auf die Ausführung auswirken werden.
Parliament has also voted a number of reserves which, if maintained in the final budget, will have an adverse effect on budget execution.
Europarl v8